LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Особый курьер - Алекс Орлов

Особый курьер - Алекс Орлов

Книгу Особый курьер - Алекс Орлов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

408 0 14:40, 07-05-2019
Особый курьер - Алекс Орлов
07 май 2019
Автор: Алекс Орлов Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2000
0 0

Книга Особый курьер - Алекс Орлов читать онлайн бесплатно без регистрации

Дисциплина на межзвездных рейсах суровая, но когда еще и капитан относится предвзято... Джеку Холланду не повезло, наказание было быстрым и безжалостным: высадить на неизвестной планете без средств к существованию. Вот один из тысячи случаев, когда первоклассный пилот вынужден начинать жизнь сначала. Эх, где же ты, счастливая звезда космического аса?
    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 95
    Перейти на страницу:

    — Если вам это неприятно, Джек, я сейчас же уберу руку, — сказала девушка.

    — Нет-нет, Биркс, пожалуйста.

    — Я ведь вам уже говорила, что у нас не особенно любят касаться друг друга, а вы в момент знакомства подали мне руку. И когда я до нее дотронулась… — Девушка замолчала, потому что подошел бармен.

    — Привет, Биркс, — поздоровался он с девушкой. — Здравствуйте, молодой человек, я рад, что вы зашли в наше заведение. Вообще-то у нас не принято обслуживать в зале, но для гостя я сделаю исключение. Что вы хотите заказать? Имбирное пиво, коктейль «Сарацин» или легкий «крем-оранж»?

    — Пиво и «оранж», — сделал выбор Джек, не вполне представляя, что скрывается за названием «крем-оранж».

    Бармен ушел, и почти в тот же момент со сцены снова зазвучала музыка. Джек подумал, что вернулась певица, но это была уже танцевальная пара — мужчина и женщина в ультрамариновых обтягивающих трико.

    — Вам нравятся танцы, Джек? — спросила Биркс, потягивая свой коктейль.

    — Не знаю, — пожал плечами Джек. — Я в этом мало что понимаю… А что за коктейль вы пьете? Он такого странного цвета.

    — А я его вовсе не пью. Это вам только кажется, — ответила Биркс и крепко сжала руку Холланда. Так крепко и страстно, что по его телу пробежала легкая дрожь.

    — О, Джек, какой вы чувственный, — шепотом произнесла девушка. Бармен принес заказ.

    — А вот и я. Ваши напитки, мистер. — С этими словами он поставил перед Джеком два высоких бокала. Один из них был наполнен мутноватой, почти бесцветной жидкостью, а второй — некой молочной субстанцией, которая кипела, выбрасывая на поверхность целые хлопья белоснежной пены.

    — Это «крем-оранж»? — спросил Джек, указывая нa пенившийся напиток.

    — Вы задаете слишком сложные вопросы, мистер…

    — Холланд, — подсказала Биркс.

    — Мистер Холланд, — закончил фразу бармен и, еще раз поклонившись, ушел.

    — Почему он так странно разговаривает? — спросил Джек.

    — А, — махнула рукой Биркс, — не обращайте внимания. Пейте свое пиво, а то скоро придет Зломин и мне придется разговаривать, а это так неприятно.

    — Кто это — Зломин?

    — А вот он уже идет, — кивнула девушка на неясный силуэт, уверенно пробиравшийся между тесно стоявшими столами.

    Зломин оказался высоким, худым и слегка сутуловатым парнем, а в руках он нес большой ящик, прикрытый светонепроницаемой тканью.

    — Привет, Биркс, — буркнул Зломин и сел, не обратив на Джека никакого внимания.

    — Что принес сегодня?

    — Грызуны, — отозвался Зломин. Он поставил ящик на стол и откинул плотную ткань.

    — О, какие они оживленные! — обрадовалась Биркс и даже отпустила руку Холланда. — Какая прелесть! Вам они нравятся, Джек?

    — Да, нравятся, — признался Холланд, разглядывая белых мышей. Их было не меньше полусотни, и они находились в постоянном движении. Бегали, подпрыгивали и забирались на плечи друг друга, чтобы просунуть сквозь прутья клетки свои любопытные носы. И все они напоминали Джеку маленькую Кисеи с одной лишь разницей — эти мышки были значительно упитаннее.

    — Твой Глокус будет доволен, — сказал Зломин, легонько постукивая пальцами по клетке и привлекая внимание грызунов.

    — Кто такой Глокус? — спросил Джек.

    — Это лучший друг Биркс, — пояснил Зломин.

    — Глокус — мой удавчик, — добавила Биркс, увлеченно рассматривая чистеньких грызунов. — Очень хорошо, Зломин. Что я тебе должна за это чудо? Ты хочешь секса?

    — Нет, это слишком примитивно. Я рассчитываю на долгую беседу.

    — Полчаса.

    — Сорок минут.

    — Хорошо, я согласна. Приходи сегодня вечером, и тогда…

    — Нет, Биркс, — страстно зашептал Зломин, и на его лбу проступили крупные капли пота, — я хочу беседу прямо сейчас, за этим столом, и чтобы он, — Зломин кивнул на Джека, — видел все это.

    — Да ты чокнутый извращенец, — скривилась Биркс.

    — Может быть, — улыбнулся Зломин, — но этих мышек могу тебе поставить только я.

    — Послушай, ты же знаешь, какое у меня красивое тело, какая атласная кожа. Секс со мной приятен и незабываем.

    — Нет, Биркс, — сухо сказал поставщик мышей и положил руку на клетку с товаром. — Или беседа прямо сейчас и при нем, или ничего.

    Зломин испытующе посмотрел на Биркс, и та, сделав глоток своего черного коктейля, подняла глаза на Джека:

    — Надеюсь, вы останетесь как свидетель. Вы же видите, как это для него важно.

    — Я согласен, — сказал Холланд, все еще не понимая, чего от него ждут.

    Биркс сосредоточилась и с минуту молча смотрела перед собой, а Зломин ежесекундно облизывал губы и разрабатывал пальцы, словно собирался играть на рояле.

    За спиной Джека, на сцене, продолжался танцевальный номер. Мелодия, сопровождавшая выступление артистов, была унылой и однообразной, как скрип колеса. Ее звуки царапали Холланда по позвоночнику и создавали ощущение дикого дискомфорта в обществе непонятных людей, коробки с белыми мышами и с кипящим молоком, которое почему-то называли «крем-оранж».

    Биркс глубоко вздохнула и положила ладонь на гладкую поверхность стола, а затем стала медленно двигать ее в сторону Зломина.

    Джек удивленно следил за этой непонятной пантомимой, чувствуя, что присутствует при каком-то важном, но неприличном действии. Пальцы Биркс и Зломина переплелись, их взгляды стали влажными и переплелись так же, как и их руки.

    — Говори, — сказал Зломин.

    — Что говорить? — безжизненным голосом спросила Биркс.

    — Рассказывай четвертый стих из Вервальда.

    Чтобы снять неприятное впечатление, Джек решился попробовать бурлящий напиток. И выяснилось, что это было охлажденное молоко с ванильным сахаром, а извержение углекислого газа производил маленький генератор, приклеенный к самому дну стакана.

    После нескольких глотков Джек ощутил в желудке приятное тепло, и это говорило о том, что в «креме» содержался алкоголь.


    На дивном берегу, под солнцем Мира Ликета,

    — зазвучал голос Биркс. Он принял новую певучую и торжественную окраску, и Джек стал вслушиваться в эти слова.


    Живет Вервальд, послушный ветру с севера,

    Своим крылом он укрывает путника

    И нагоняет тучи, если в гневе он

    От волнующего звучания стихов глаза Зломина закрылись, голова откинулась назад, и из-под тонких, подрагивающих век покатились слезы.

    А Биркс продолжала декламировать и выглядела ничуть не лучше Зломина.


    А если я приду и стану возле молота,

    То взмах его найдет опору твердую.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки