LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

588 0 09:30, 15-04-2024
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
15 апрель 2024

Книга Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читать онлайн бесплатно без регистрации

Содержание: 1. Околдованная (Перевод: О. Козлова) 2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева) 3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова) 4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова) 5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова) 6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин) 7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова) 8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова) 9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова) 10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин) 11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова) 12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева) 13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева) 14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева) 15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова) 16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева) 17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро) 18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев) 19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев) 20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова) 21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова) 22. Демон и дева 23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин) 24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро) 25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова) 26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова) 27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова) 28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова) 29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова) 30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова) 31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова) 32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова) 33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова) 34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин) 35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин) 36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро) 37. Страх (Перевод: Ольга Дурова) 38. Скрытые следы 39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова) 40. В ловушке времени 41. Гора демонов 42. Затишье перед штормом 43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова) 44. Ужасный день 45. Легенда о Марко 46. Черная вода 47. Кто там во тьме?

    1 ... 673 674 675 676 677 678 679 680 681 ... 2426
    Перейти на страницу:
    коридоров нижнего этажа, погруженные в невеселые думы. Неожиданно они обратили внимание на молодого солдата, служившего в охране дворца. Он испуганно смотрел на них. Лицо его было очень бледно, на лбу блестели крупные капли пота. Комендант подошел к нему:

    — Вы больны?

    Солдат был чем-то напуган, он едва мог даже дышать, тем не менее, он набрался храбрости и прошептал:

    — Можно мне поговорить с вами наедине? Только не здесь, здесь опасно.

    — О чем поговорить? — строго спросил комендант.

    — Прошу вас… не так громко! — В глазах солдата метался страх. — Нас могут услышать. Дело касается пропавшей девочки.

    Тристан, доктор и комендант окружили солдата.

    Он испуганно озирался по сторонам:

    — Только не здесь!

    — В чем дело, выкладывай! — Комендант схватил солдата за отвороты мундира.

    — Пожалуйста! Они убьют меня. Кажется, ее хотят принести в жертву. Если… если уже не принесли. Вчера я стоял на посту и потому не знаю… Мне нравилась эта девочка. Мы с ней иногда беседовали.

    Тристан и его спутники переглянулись.

    — Ты член ордена? — спросил комендант. Солдат весь сжался при этом вопросе.

    — Да, — прошептал он. — Но мы не хотим там оставаться. Мы просто не можем оттуда вырваться.

    — Сейчас же следуй за нами!

    — Нет, нет! — Солдат был сам не свой от страха. — Меня не должны видеть с вами.

    — Здесь никого нет.

    — Есть! Они повсюду. Даже у стен есть уши.

    — Глупости!

    Солдат заплакал. Слезы катились по его круглым щекам.

    — Это серьезнее, чем можно себе представить! Трое из них… Я не знаю, кто они. После дежурства… Сейчас я должен уйти. Возле входа на кухню есть чулан, куда никто не ходит. Я приду туда!..

    — И все расскажешь?

    Солдат глубоко вздохнул:

    — Все, что смогу.

    Часы на колокольне пробили несколько раз.

    — Моя вахта кончилась, — сказал солдат и умчался от них, нарушая все требования устава.

    Они переглянулись, потом взгляд их упал на лужу, которая медленно впитывалась в пол, — только что там стоял солдат.

    — Видно, дело нешуточное, — заметил доктор.

    — Мы должны сейчас же пойти туда, — сказал комендант. — В тот чулан, о котором он говорил.

    В вестибюле их остановил офицер стражи — он нашел деревянную куклу. Может, кукла принадлежала исчезнувшей девочке? Тристан схватил куклу и бросился на второй этаж в покои Хильдегард. Она отрицательно покачала головой. Он снова побежал вниз.

    — Нет, — сказал он и протянул куклу офицеру, высокому человеку с каменным выражением лица.

    Они пошли дальше.

    Без каких-либо усилий они нашли чулан, о котором говорил солдат. Убедившись, что поблизости никого нет, они распахнули дверь.

    Слишком поздно. Солдат висел, подвешенный за ноги к потолочной балке. Пол под ним был залит кровью.

    Тем временем вернулся гонец, которого посылали за герцогом Йохумом. Он отвел в сторону коменданта и Тристана.

    — В чем дело? Где герцог? — резко спросил Тристан. — Почему он не приехал искать свою дочь?

    — Господа, — тихо сказал гонец. — Я не хотел говорить в присутствии герцогини, но история скандальная, других слов не подберу.

    — Очередная скандальная история? — воскликнул комендант. — Что же случилось на этот раз?

    — Мне рассказали следующее. Оказывается, герцог не единственный пользовался расположением прекрасной Лотти Крююседиге. У него был соперник, молодой, красивый, но бедный лейтенант. Он нарушил идиллию герцога и фрекен Лотти, осмеял герцога и заявил, что он, а не герцог, настоящий отец ребенка, которого ждет фрекен Лотти. Честь герцога была оскорблена, и он вызвал лейтенанта на дуэль. Дуэль оказалось для него роковой.

    — Значит, победил лейтенант? — беззвучно спросил Тристан.

    — Да. Герцог Ризенштейн убит на дуэли. Он лежит в комнате фрекен Лотти в охотничьем замке, она и истерике, у нее в любую минуту может случиться выкидыш.

    — О, Господи! — воскликнул комендант. — Вы поступили правильно, что не сообщили об этом Ее Высочеству герцогине. Она бы не выдержала еще одного удара.

    — Не бойтесь за меня! — раздался дрожащий голос у них за спиной. — Я увидела, что гонец вернулся, и захотела поскорее узнать новости. Я все слышала.

    — Ваше Высочество, — Тристан схватил ее руку, опасаясь, что она упадет.

    — Боже, будь милостив к моему мужу, — сказала Хильдегард. — Герцог уже давно растоптал мою любовь к нему. Мне жаль только Ризенштейнов — их сын умер недостойной смертью. Может, можно как то замять скандал?

    — Поздно, Ваше Высочество, — ответил гонец по-французски и низко поклонился. — Дуэль проходила открыто, и слухов не остановить. Скоро они достигнут и Копенгагена.

    Хильдегард кивнула:

    — Мы должны возобновить поиски Марины, — сказала она, гордо выпрямившись. — Да простит меня Йохум, но сейчас мне некогда оплакивать его.

    Тристан испытал облегчение, узнав о смерти герцога, — теперь герцогине будет легче.

    Однако у Хильдегард не было сил продолжать поиски. Она молча опустилась на диван и больше с него не вставала. Тристан тревожился за нее, он, как мог, выражал ей свою преданность, часто навещал ее, пытался приободрить, и просил доктора не спускать с нее глаз.

    Загадка исчезновения Марины казалась неразрешимой. Неожиданно во дворе кто-то крикнул:

    — Да вот же она!

    Все бросились во двор. Несколько солдат смотрели на одну из дворцовых башен.

    Вскоре уже весь двор был заполнен людьми. Герцогиня тоже вышла из дворца.

    — Господи! — прошептал Тристан, увидев девочку, которою они так долго искали.

    — Она пробралась в башню через чердачное окно, — сказал комендант. — Видно, проползла по крыше до башни. Но как она попала туда?

    Марина, съежившись, сидела в бойнице, смотревшей на город. Маленькая, бледная, неподвижная. Не удивительно, что ее не заметили раньше. Ее ночная рубашка была того же цвета, что и стены, а лицо и руки можно было принять за белых голубей.

    — Она хотела спрыгнуть, — не подумав, сказал кто-то, — но испугалась.

    Тристан подхватил Хильдегард, которая покачнулась при этих словах.

    — Марина! — хотела крикнуть она, но голос не повиновался ей.

    — Я полезу на крышу! — сказал Тристан.

    — Это опасно, — предупредил его комендант. — Лучше пошлем туда моих людей.

    — Они могут испугать ее, и тогда она бросится вниз, — возразил Тристан. — А мне она доверяет.

    — Она жива! — шептала Хильдегард. — Слава Богу, жива! — Неожиданно она закрыла лицо руками. — Я больше не могу! Не могу! — И разрыдалась. Доктор увел ее во дворец.

    Тристан попросил, чтобы ему показали, как пройти на крышу. Он и его провожатый бежали по лестницам, прыгая через ступеньку, но по маленькой лесенке, что вела на крышу с чердака, Тристан поднимался один. Они сегодня уже искали здесь, но Марину было видно только с земли. Никто не допускал мысли, что она могла подняться сюда.

    Крыша была крутая, и у Тристана закружилась голова. Он всегда немного боялся высоты.

    Марину он не видел, но знал точно,

    1 ... 673 674 675 676 677 678 679 680 681 ... 2426
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки