LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Книга Призраков - Сэбин Бэринг-Гулд

Книга Призраков - Сэбин Бэринг-Гулд

Книгу Книга Призраков - Сэбин Бэринг-Гулд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

275 0 09:00, 13-06-2020
Книга Призраков - Сэбин Бэринг-Гулд
13 июнь 2020
Автор: Сэбин Бэринг-Гулд Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2020
0 0

Книга Книга Призраков - Сэбин Бэринг-Гулд читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник очаровательных, классических ghost stories, написанных мастером этого жанра, англиканским священником и писателем. От юмористических до нравоучительных, от трогательных до душещипательных. Никаких кошмаров и жути.
    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 94
    Перейти на страницу:

    – Не могу, – вздохнул Бенджамин. – Вы, наверное, не видите, но дело в том, что моя покойная жена расположилась рядом с вами, слева от вас.

    – Почему бы, в таком случае, вам не сесть прямо на нее? – улыбнулась Филиппа.

    – У меня не хватит наглости поступить подобным образом, – вздохнул Бенджамин.

    – Верите ли, – прошептала юная леди, наклонившись к мистеру Вулфилду, – я заметила Ииуя, стоявшего возле дверей театра; он смотрел в небо и заламывал руки. Мне кажется, как только автомобиль тронется с места, он побежит за нами.

    Мистер Вулфилд отвез невесту к ее дому, после чего назвал водителю свой адрес. Он остался в машине наедине с призраком. Каждый раз, когда они проезжали мимо зажженного газового фонаря, огненные искры вспыхивали в суровых глазах его умершей жены, сидевшей напротив него.

    – Бенджамин! – повторяла она. – Бенджамин, о, Бенджамин! Не думай, что я позволю тебе жениться. Ты можешь ловчить, извиваться, строить планы, хитрить, но я буду находиться между вами, подобно стене изо льда.

    На следующий день, после полудня, Филиппа Уэстон прибыла к мистеру Бенджамину. Миссис Вулфилд, получившая, по всей видимости, известия о готовящемся визите, была уже там; она сидела в гостиной, в кресле, время от времени поднимая руки и бросая вокруг суровые взгляды. У покойной было темное лицо, настолько, не было видно губ, ее черные волосы собраны в пучок. На ней не было видно ни единого украшения.

    Вошла мисс Уэстон, красивая, одетая в разноцветное платье, с сияющими глазами и с улыбкой на лице. Как она и предполагала, ее сопровождал призрак – высокий, тощий молодой человек в черном сюртуке, с грустным лицом и большими бычьими глазами. Он плелся за ней, явно стесняясь, стараясь глядеть в сторону. У него были белые руки и длинные худые пальцы. Он постоянно убирал руки за спину, прятал под фрак и поглаживал место, которое ушиб при падении с велосипеда, ставшем для него роковым. Войдя и заметив призрак миссис Вулфилд, он неуклюже поклонился. Она вскинула брови, слабо улыбнулась, а цвет ее щек слегка изменился – она его узнала.

    – Кажется, я имею честь приветствовать сестру Кесию, – сказал призрак Ииуя Поста и принял подобострастную позу.

    – Это так, брат Ииуй.

    – И как вы себя чувствуете, сестра, – я имею в виду, без плоти?

    Покойная миссис Вулфилд выглядела смущенной, помедлила, словно затрудняясь с ответом, потом ответила:

    – Полагаю, что так же, как и вы, брат.

    – К сожалению, печальная обязанность удерживает меня на земле, – сказал призрак Ииуя Поста.

    – То же самое можно сказать и обо мне, – ответил дух покойной миссис Вулфилд. – Присаживайтесь.

    – Чрезвычайно вам благодарен, сестра. Моя спина…

    Филиппа подтолкнула Бенджамина, и они, не замеченные призраками, проскользнули в соседнюю комнату через проход, занавешенный бархатными шторами.

    В этой комнате, на столе, мистер Бенджамин разложил образцы ситца и бумажных обоев.

    Здесь влюбленные занялись обсуждением, какие шторы лучше всего подойдут к ситцевой обивке дивана и кресел, и какого цвета обои будут гармонировать с ними.

    – Я вижу, – сказала Филиппа, – у вас на стенах висят тарелочки. Мне это не нравится: это уже вышло из моды. Если они вам дороги, переместите их в шкаф со стеклянными дверцами, где у вас стоит прочий фарфор. Как насчет ковров?

    – Один есть в гостиной, – ответил мистер Бенджамин.

    – Нет, мы туда не пойдем, чтобы не тревожить призраков, – сказала Филиппа. – Оставим гостиную на потом.

    – Хорошо, тогда давайте пройдем в столовую. В нее ведет другая дверь.

    В комнате, куда они вошли, имелся ковер, в довольно хорошем состоянии, за исключением верха и низа, где он выглядел потертым. Особенно это касалось низа, в том месте, где обычно сидел мистер Вулфилд. Когда жена начинала читать ему лекцию, увещевая и взывая к его совести, он, как правило, начинал сучить ногами, в результате чего ворс на брюссельском ковре оказался сильно стертым.

    – Мне кажется, если его переместить, спрятав потертую часть под шкаф, то сможем сэкономить на покупке нового ковра. Но гравюры Ландсира… Что вы о них думаете, дорогой?

    И она указала на репродукции «Оленя зимой» и «Достоинства и бесстыдства».

    – Не кажется ли вам, что они только портят стену?

    – Моя покойная жена не возражала против них, поскольку они совершенно безвредны.

    – Но ведь ваша будущая жена – я. Кстати, давайте посмотрим на ее комнату. Интересно, что призраки будто бы позабыли о нашем присутствии и до сих пор нас не побеспокоили. Я пойду, послушаю, о чем они там разговаривают.

    Девушка поспешила из столовой, а ее будущий муж принялся рассматривать репродукции, не понимая, чем именно они вызвали неодобрение Филиппы. Скоро девушка вернулась.

    – О, Бенджамин! Как интересно! – воскликнула она и рассмеялась. – Мой призрак придвинул стул поближе к покойной миссис Вулфилд и держит ее за руку. Но мне кажется, что они беседуют о чем-то сентиментально благочестивом.


    Книга Призраков

    – Теперь фарфор, – сказал мистер Вулфилд. – Он в шкафу рядом с кладовой – я хочу сказать, лучший фарфор. Я возьму лампу, чтобы вы могли лучше его рассмотреть. Мы доставали его только тогда, когда миссис Вулфилд приглашала к нам избранных братьев и сестер. Но некоторые предметы испорчены. У супницы потерялась крышка, не хватает блюд для овощей. Сколько осталось тарелок, я не знаю. У нас была горничная, Дора, которая разбила несколько штук, но, поскольку она придерживалась взглядов моей жены, то последняя и не подумала ее уволить.

    – А что относительно стеклянной посуды?

    – Стеклянной посуды достаточно. А вот хрусталя – нет. Покойная жена многое разбила, как кажется, мне назло.

    Некоторое время они осматривали фарфор, стекло и хрусталь.

    – А сервизы? – спросила Филиппа.

    – Есть. Старое серебро надежно спрятано, поскольку Кесия предпочитала пользоваться простой металлической посудой.

    – Что насчет кухонной утвари?

    – Ничего не могу сказать. У нас была довольно миловидная кухарка, и моя покойная жена не позволяла мне заходить на кухню.

    – Она до сих пор здесь? – резко осведомилась Филиппа.

    – Нет, перед тем, как умереть, моя жена ее уволила.

    – О, Бенджамин! – воскликнула Филиппа. – Уже темнеет. Я несколько задержалась. Мне пора домой. Интересно, почему это призраки все еще не удосужились нас побеспокоить? Пойду, взгляну, чем они заняты.

    Она удалилась.

    И через несколько минут вернулась. Она остановилась, глядя на мистера Вулфилда, и смеясь при этом от души, так, что вынуждена была схватиться за бока.

    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 94
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки