LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Боевой вестник - Сурен Цормудян

Боевой вестник - Сурен Цормудян

Книгу Боевой вестник - Сурен Цормудян читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

282 0 21:45, 09-05-2019
Боевой вестник - Сурен Цормудян
09 май 2019
Автор: Сурен Цормудян Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2013
0 0

Книга Боевой вестник - Сурен Цормудян читать онлайн бесплатно без регистрации

Люди этого мира верят в двенадцать богов, детей Первобога. А еще они верят, что их вселенная — это огромная чаша, наполненная морями и океанами, империями и вольными городами и, конечно, добром и злом.Период затишья в королевстве Гринвельд заканчивается. Течение в Океане Предела снова меняет свое направление, а это значит, что вскоре волны приблизят к Гринвельду его извечного врага — Странствующее королевство.Желая перед войной укрепить положение своей страны, король Хлодвиг заключает союз с державой скифариев и отправляет единственного сына, принца Леона, послом в восточную империю Тассирию. Но о самой страшной опасности, угрожающей королю и королевству, не знает никто, кроме боевого вестника Олвина Тоота. Он восемнадцать лет считался погибшим, но теперь вернулся в Гринвельд из плена, привезя невероятную тайну.
    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
    Перейти на страницу:

    «Элисса! — Вэйлорд в отчаянии зажмурился. — Принцесса Элисса, Леон! Что с вами будет?!»

    Сердце, и без того изнемогающее после бешеной скачки, забилось еще сильнее. И он почувствовал висящую на груди ладанку. Ту самую, что подарила ему добрая принцесса Элисса. В которой сейчас находилась склянка с сильнодействующим снадобьем, что он купил для Гильома Блэйда, но так и не успел передать.

    — Барон Глендауэр, — тихо проговорил он. — Примите мой меч. Я в вашей власти.

    — Разумное решение для простолюдина, — ухмыльнулся Тандервойс.

    «Руки, что коснутся моего меча, я потом отсеку, а Тандервойс подавится не только своим языком, но и зубами, — решил для себя Вэйлорд. — И да помогут мне боги и дух моего друга Хлодвига… И сам тринадцатый».

    — Отведите этого мятежника в темницу, — приказан фальшивый король.

    — Будет исполнено, ваше величество, — кивнул со злорадной ухмылкой Глендауэр. Латники повели покорившегося Нэйроса прочь из тронного зала. Следом уходили барон и лорд Тандервойс.

    — Симидар, скажи, — тихо проговорила Анриетта, когда мрачная процессия покинула тронный зал. — Так это правда?

    — Моя королева, — вздохнул лживый король. — Я же объяснил тебе, что он сам проторил себе дорогу к гибели. Он вел королевство к мятежу черни и войне лордов. Он грозил погубить не только себя. Так не лучше ли пожертвовать им одним?

    — Но он был моим мужем… Я любила…

    — А как же те слова любви, что ты страстно шептала мне ночами? — Он сжал пальцами ее подбородок. — Отвечай же.

    — Скажи, теперь-то мы можем вернуть моего сына домой? — вместо ответа спросила Анриетта. — Ты пошлешь за Леоном?

    — А какова причина его возвращения? — Фэтч усмехнулся. — Ну не коронация же. Король Гринвельда жив и здоров, как видишь. И, милостью ваших богов, так будет продолжаться еще очень долго. Скажи мне вот что, моя королева. А не потому ли твой покойный муж выслал Леона из королевства, что знал правду о нем?

    — Боги, какую правду? — испуганно отшатнулась королева.

    — Ту истину, любимая, что в жилах принца Леона нет ни капли крови Эверретов. Ту истину, любовь моя, что твой мальчик был рожден от семени… Нэйроса Вэйлорда!

    Анриетта вскрикнула. Ничто в жизни не пугало ее настолько, насколько напугали слова Фэтча. Долгие годы она хранила эту тайну от всех: и от мужа, и от истинного отца Леона.

    Видя слезы и выражение ужаса в глазах королевы, Симидар Фэтч улыбнулся и, подойдя, обнял ее:

    — Не страшись ничего, любовь моя. Это наш с тобой сын. Никто не узнает. Это будет нашей тайной. И его права на трон я не оспорю и не нарушу. Но всему свое время. А возвращать его сейчас в королевство опасно. Нас ждут неспокойные дни. Мы не знаем, кому и что могли рассказать Хлодвиг и Вэйлорд в своих скитаниях. К тому же течение в океане Предела сменилось. Пусть Леон будет пока там, в безопасности. Верь мне, любовь моя.

    — Да, — прошептала испуганная Анриетта.

    — И еще. Забудь имя Симидар Фэтч. Я — Хлодвиг Эверрет. Так будет лучше для всех. И тебе так будет легче.

    * * *

    Цитадель, одна из старейших в ордене, была невелика. Более крупные стали строить позже, когда орден разбогател. Однако высокие стены были крепки и ров имелся: ведь поблизости находился Гретанвудский лес, за которым сразу же начинались обширные и мрачные заросли Змиева леса.

    Странно, что великий магистр не продал ее заодно с многими другими, хотя имелся более короткий путь для обмена письмами между Лютецией, столицей Триозерья, и городом Арпелией, что лежал северней Триозерья, в Гретанских горах.

    На дороге, в сотне шагов от поднятого моста через крепостной ров, остановилась повозка. В ней сидели трое, у одного на голове был мешок, руки связаны за спиной. Спутникам его, сидевшим по сторонам, на вид было лет по тридцать с чем-то. Один, длинноволосый, среди разбойников лесного короля Роберта, что вместо короны носит капюшон, был известен как Шон Арчер, по прозвищу Покойник. Второй, коротко стриженный и темноволосый, молчаливый и угрюмый, звался Галиган, по прозвищу Болтун. Болтуном его прозвали за то, что он не мог говорить. Сейчас он поднял белую тряпку на палке и стал ею размахивать. Со стрелковой бойницы у ворот цитадели вестников ответили тем же сигналом.

    Телега неторопливо двинулась и снова остановилась, сократив расстояние до рва на две трети.

    — Желаете ли послать весть? — крикнули из бойницы.

    — Нет! — громко ответил Шон Арчер.

    — Желаете ли узнать, нет ли на ваше имя письма?

    — Нет! — повторил Покойник.

    — Тогда какого дьявола вы здесь делаете? Кто вы такие? Назовитесь немедля!

    — Я Шон Хантер! А это Гал Хантер!

    — Вы братья?

    — Нет! Мы наемные охотники торговой гильдии Лютеции! Нашим ремеслом является охота на нечестивых людей, должников и прочее! Мы там все Хантеры! Вы должны это знать!

    — Нам это известно! Что за пленник с вами?

    — Не так давно, — принялся объяснять Шон так громко, чтобы его слышали на воротах, — престол ордена вестников и командор городской стражи Лютеции объявили награду за поимку особо опасного преступника, именуемого Олвин Тоот! Ведомо ли вам сие?

    — Ведомо! И что?

    — Он перед вами! Имя свое, паскудник, скрывает, но по приметам это он! Мы желаем его сдать за полагающуюся награду!

    — Отчего в резиденцию магистра или Лютецию не свезли в таком случае?

    — Нас пытались перехватить по дороге! Едва отбились! Возможно, это его подельники были! Или он в сговоре с лесным разбойником Робертом и его шайкой! А может, какие злодеи позарились на полсотни ликов и просто хотели сами его заполучить, чтобы сдать властям! Послушайте, примите его и заплатите обещанное вашим орденом! У нас полно дел, и не с руки нам таскаться с этим поганцем по всему королевству!

    — Откуда нам знать, что это он?

    — Небось ваш магистр разослал весть по всем цитаделям ордена, и старший клир вашей крепости имеет более полные приметы Олвина Тоота! Мы желаем говорить с ним!

    — Не много ли ты хочешь, Хантер? Говорить с самим старшим клиром!

    — Не более чем возможно, дружище! У вас, вестников, свои правила, и мы их уважаем! Но и у нас, наемных охотников, свои правила! И мы будем признательны, если вы отнесетесь к ним с уважением! Мы желаем говорить с клиром и передать пленника ему! Именно он владеет вашей казной, а значит, платить может тоже он! Если вам не интересно наше предложение, мы, конечно, уберемся. Но за судьбу этого негодника с мешком на голове я уже отвечать не буду! Как я сказал, у нас много дел и хлопот и без него! Только едва ли в вашем орденском престоле будут рады, что вы упустили такую возможность! Видимо, очень важная птица, коли такие деньги за его голову обещаны!

    — Ждите! — после недолгой паузы крикнули из бойницы.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки