LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Живой металл - Абрахам Грэйс Меррит

Живой металл - Абрахам Грэйс Меррит

Книгу Живой металл - Абрахам Грэйс Меррит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

372 0 00:25, 08-05-2019

Книга Живой металл - Абрахам Грэйс Меррит читать онлайн бесплатно без регистрации

В сборник вошли повесть известного американского писателя Абрахама Меррита (1884–1943 гг.) «Живой металл» (воспроизводится по тексту журнала «Мир приключений» 1928 № 10–1929 № 7), повесть знаменитой американской писательницы Элис Мери Нортон, пишущей под псевдонимом Эндрю Нортон, «Звездный охотник», повесть и рассказы великого мастера научной фантастики Роберта Энсона Хайнлайна (1907–1988 гг.) из сборников «История будущего» и «Угроза с Земли».
    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 110
    Перейти на страницу:

    Макинтайр отставил стул.

    — Идем, Чарли, я готов.

    — О’кэй.

    Все поднялись. Гарриман хотел что-то сказать, но вдруг побледнел и схватился за сердце.

    — Держи его, Мак!

    — Где у него лекарство?

    — В кармане жилета.

    Они положили Гарримана на лежанку, вылили на носовой платок лекарство из ампулы и поднесли к носу. По мере того, как испарялось лекарство, лицо его начало розоветь. Это было все, что они могли сделать. Теперь оставалось ждать.

    — Мак, он не сможет лететь, — прервал молчание Чарли.

    — Почему?

    — Это убийство. После стартовых перегрузок он не встанет.

    — Может быть, но он хочет лететь. Ты же сам слышал.

    — Мы должны удержать его.

    — Зачем? Какое право имеешь ты или наше родимое правительство мешать человеку рисковать своей жизнью во имя своей мечты?

    — И все-таки ты неправ. Он же чертовски славный старик.

    — Тогда вези его обратно в Канзас-Сити. Там эти стервятники запрут его в психушку и будут держать там, пока он не умрет от разрыва сердца.

    — Н-н-ну, нет, только не это.

    — Тогда иди и подготовь все к отлету. Я готов.

    На другое утро на ранчо въехал джип и остановился перед домом. Из него вылез крепко скроенный человек с твердым, но добрым лицом. Макинтайр пошел ему навстречу.

    — Вы — Джеймс Макинтайр? — спросил человек.

    — Ну и что из этого?

    — Я помощник здешнего шерифа. У меня ордер на ваш арест.

    — За какие грехи?

    — Заговор с целью нарушения закона о здоровье космонавтов и пассажиров.

    К ним подошел Чарли.

    — В чем дело, Мак?

    За Макинтайра ответил помощник шерифа.

    — Вы, должно быть, Чарльз Каммингс. Ордер распространяется и на вас. Кроме того, я должен забрать отсюда человека по имени Гарриман и опечатать ваш космический корабль.

    — У нас нет космического корабля.

    — А что у вас в этом ангаре?

    — Стратояхта.

    — Да ну? Тогда, за неимением космического корабля, я опечатаю ее. Где Гарриман?

    — Вон там, — Чарли любезно указал направо, не обращая внимания на гримасу Макинтайра.

    Помощник шерифа повернул голову. Чарли ударил его ребром ладони по сонной артерии, и тот рухнул на землю. Чарли постоял над ним, пощупал сустав пальца и поморщился.

    — Черт побери, именно этот палец я сломал, играя в бейсбол. И всегда-то я цепляюсь им за что-нибудь.

    — Отнеси шефа в кабину, — оборвал его Мак, — и пристегни к койке.

    — Будет сделано, шкипер.

    Они тягачом вывели корабль и отыскали в пустыне ровную площадку для старта. Потом забрались в ракету. В правый иллюминатор Макинтайр увидел помощника шерифа. Тот выглядел неутешительно.

    Макинтайр застегнул ремни и запросил в переговорную трубку:

    — Все в порядке, Чарли?

    — Все в порядке, шкипер, — отозвался Чарли из машинного отделения, — но стартовать нам нельзя. У корабля нет имени!

    — А у нас сейчас нет времени на предрассудки.

    — Назовем его «ЛУНАТИК», — донесся слабый голос Гарримана. — Это единственное подходящее имя.

    Макинтайр откинулся в кресле, повернул два тумблера, потом еще три, и «ЛУНАТИК» взлетел.

    — Как вы себя чувствуете, шеф? — Чарли озабоченно склонился над стариком.

    Гарриман разлепил губы и выдавил:

    — Хорошо, сынок. Лучше некуда.

    — Перегрузки кончились, и теперь все будет хорошо. Я ослаблю ремни, чтобы вы могли поворачиваться. Думаю, вам не следует вставать.

    Чарли дернул пряжку. Гарриман так и не мог подавить стон.

    — Что с вами, шеф?

    — Ничего, правда, ничего. Что-то кольнуло в боку.

    Чарли легонько ощупал бок Гарримана и проверил пульс.

    — Не пытайтесь меня дурачить, шеф. К сожалению, мы ничем не сможем помочь вам, пока не сядем.

    — Чарли…

    — Да, шеф?

    — Могу я посмотреть в иллюминатор? Мне хотелось бы увидеть Землю.

    — Сейчас не на что смотреть, ее загораживает корабль. Когда мы повернемся, я помогу вам, а пока выпейте снотворного. Когда подойдет время — разбужу.

    — Нет!

    — Почему?

    — Я должен все видеть.

    — Как пожелаете, шеф.

    Чарли, словно обезьяна, вскарабкался к носу корабля и присел на подлокотник пилотского кресла. Макинтайр вопрошающе глянул на него.

    — Ну, он, конечно, жив, — сказал Чарли, — только в чертовски плохом состоянии.

    — Насколько плохом?

    — Сломана, по меньшей мере, пара ребер. Я не знаю, что еще. Я не уверен, перенесет ли он посадку, Мак. Сердце у него бьется так, что становится страшно.

    — Он перенесет, Чарли. Он крепкий человек.

    — Крепкий? Да он хрупкий, как канарейка.

    — Я не это имел в виду. Он крепкий внутри, понимаешь?

    — Как бы то ни было, ты должен сесть так, чтобы на борту и пылинка не шелохнулась.

    — Сяду. Я сделаю полный оборот вокруг Луны и совершу посадку по инвалюте. Но тогда нам не хватит горючего.

    Когда они вышли на свободную орбиту, Макинтайр развернул корабль, и Чарли отнес койку Гарримана к иллюминатору. Макинтайр держал корабль поперек трассы полета так, чтобы хвостовая часть была направлена на Солнце. Корректировочные двигатели раскручивали корабль, создавая слабую искусственную гравитацию. Выход на трассу и невесомость обычно сопровождались тошнотой, а Макинтайр хотел, насколько возможно, уберечь Гарримана от неудобств.

    Но Гарриману было плевать на тошноту.

    Все было так, как он представлял себе это все долгие годы. Луна величественно плыла в иллюминаторах, еще яснее были видны ее знакомые черты. Когда корабль поворачивался, была видна Земля. Теперь она выглядела так, как с нее самой видна Луна, только была ярче и прекраснее, чем серебряная планета. Солнце скрывалось за берегом Атлантического океана, терминатор пересекал Северную Америку, Кубу, восточный берег Южной Америки. Он наслаждался бархатной синевой Тихого океана, разглядывал зеленые и коричневые пятна континентов, удивлялся крахмальной белизне полярных шапок. Канада и северные штаты были укрыты облаками, которые плотной массой двигались поперек материка. Удивительно: они были белее и ярче полярных шапок.

    Корабль поворачивался, и Земля уходила из виду, зато теперь в иллюминаторе бежали звезды, яркие, первозданные и знакомые. В поле зрения, словно подчинясь его желанию, снова вплыла Луна.

    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 110
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки