LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 04:22, 11-05-2019
Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл
11 май 2019
Автор: Дэвид Митчелл Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец ХVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной, Анны, не дает согласия на брак дочери с бедняком. Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь. Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 155
    Перейти на страницу:

    — Азиаты могут не разделять, — говорит Хоувелл, — ваше мнение, майор.

    — Ну, тогда позвольте, — всхрапывает, прочищая глотку, Катлип, — научить их разделять наши взгляды, мистер Хоувелл.

    — Представим себе торговую факторию королевства Сиам в Бристоле…

    Катлип торжествующе смотрит на второго лейтенанта Рена.

    — …в Бристоле, — невозмутимо продолжает Хоувелл, — которое находится там полтора столетия, но в один прекрасный день приплывает китайская военная джонка, захватывает все имущество без всякого «с — вашего — позволения» и заявляет Лондону, что отныне они займут место сиамцев. Как премьер — министр Питт воспримет подобные действия?

    — Когда будущие оппоненты мистера Хоувелла, — говорит Рен, — начнут потешаться над отсутствием у него чувства юмора…

    Пенгалигон опрокидывает солонку и бросает щепоть через плечо.

    — …я потрясу их его фантазией о сиамской фактории в Бристоле!

    — Речь о суверенности, — заявляет Роберт Хоувелл. — Сравнение уместно.

    Катлип отмахивается куриной ножкой:

    — Восемь лет в Новом Южном Уэльсе научили меня следующему: такие понятия, как «суверенность», или «права», или «собственность», или «юриспруденция», или «дипломатия», означают одно для белых людей и совсем другое — для отсталых наций. Бедняга Филип в Сиднейской бухте — он затеял там эти проклятые «переговоры» с разношерстным сбродом, который обитал там. Остановили его прекрасные идеалы тех ленивых говнюков от кражи наших припасов? Да они тащили их так, словно все принадлежало им! — Катлип сплевывает в плевательницу. — Только красные мундиры англичан и лондонские мушкеты устанавливают закон в колониях, а не какая‑то усеянная лилиями «дипломатия», и на этот раз их роль сыграют двадцать четыре пушки и сорок отлично подготовленных морских пехотинцев, которые и победят Нагасаки, вот так. Остается только надеяться, — он подмигивает Рену, — что прекрасная китайская ночная подружка первого лейтенанта в Бенгалии не разбавила его европейскую белизну желтеньким, да?

    «Ну зачем, — Пенгалигон стонет про себя, — он упомянул про морскую пехоту?»

    Бутылка съезжает со стола в руки молодого третьего лейтенанта Толбота.

    — Ваша фраза, — Хоувелл спрашивает сухо и холодно, — ставит под сомнение мою смелость морского офицера или порочит мою преданность королю?

    — Роберт, нет нужды: Катлип знает вас… — «Случается, — думает Пенгалигон, — когда я менее всего капитан, а скорее — губернатор», — …слишком хорошо, чтобы заявлять об этом. Это просто… просто…

    — Дружественный тычок локтем, — подсказывает лейтенант Рен.

    — Тривиальная колкость! — протестует Катлип и ослепительно улыбается. — Дружественный тычок…

    — Сказано резко, — рассуждает Рен, — но без малейшего злого умысла.

    — И я, безусловно, извиняюсь, — добавляет Катлип, — за нанесенную вам обиду.

    «Быстрые извинения, — отмечает Пенгалигон, — немногого стоят».

    — Майор Катлип должен следить за остротами, — говорит Хоувелл, — чтобы самому не порезаться.

    — Это у вас такой план, мистер Толбот, — спрашивает Пенгалигон, — чтобы стащить эту бутылку?

    Толбот сначала относится к вопросу серьезно, потом он облегченно улыбается и наполняет бокалы всей компании. Пенгалигон приказывает Чигуину принести еще пару бутылок «Шамболь Мюзиньи». Слуга удивляется такому проявлению щедрости в столь поздний час, но уходит исполнять приказ.

    Пенгалигон чувствует, что пора вмешаться.

    — Если бы нам приказали изгнать из Нагасаки Жана Шампанского, то мы действовали бы прямо, без обиняков, как советует майор. Нам приказано, однако, подписать договор с Японией. Мы должны быть и дипломатами, и солдатами.

    Катлип ковыряет в волосатом носу.

    — Пушки — самая лучшая дипломатия, капитан.

    Хоувелл касается губ пальцем.

    — Воинственность не произведет нужного впечатления на этих туземцев.

    — Разве мы подчинили индийцев добротой? — Рен откидывается на спинку стула. — А голландцы завоевали яванцев, одаривая эдемским сыром?

    — Аналогия не обоснована, — возражает Хоувелл. — Япония — в Азии, но она — не Азия.

    Рен спрашивает:

    — Еще одно гностическое высказывание, лейтенант?

    — Рассуждать об «индийцах» или «яванцах» — обычная европейская заносчивость: на самом деле, они — множество племен и народов, разных и во многом не похожих друг на друга. Япония, в отличие от них, объединилась в единое государство четыреста лет тому назад и смогла прогнать испанцев и португальцев даже в расцвете их могущества…

    — Собрать наши пушки, карронады[86]и стрелков против их экзотических средневековых удальцов, и… — губами и руками майор имитирует взрыв.

    — Экзотических средневековых удальцов, — отвечает Хоувелл, — которых вы еще никогда не видели.

    «Лучше корабельный червь в трюме, — думает Пенгалигон, — чем грызня офицеров».

    — Как и вы, впрочем, — замечает Рен. — Сниткер, однако…

    — Сниткер одержим идеей вернуть себе свое маленькое королевство и посмеяться над мучителями.

    В кают — компании, внизу, скрипка мистера Уолдрона наигрывает джигу.

    «Кто‑то, по крайней мере, — думает Пенгалигон, — наслаждается вечером».

    Лейтенант Толбот открывает рот, собравшись что‑то сказать, но вновь закрывает его.

    Пенгалигон спрашивает:

    — Вы хотели что‑то сказать, мистер Толбот?

    Толбот нервничает от скрестившихся на нем взглядов.

    — Ничего важного, сэр.

    Джонс с ужасным грохотом роняет поднос со столовыми приборами.

    — Между прочим, — говорит Катлип, вытирая соплю о скатерть, — я слышал, как два корнуольца, капитан, пошутили насчет места рождения мистера Хоувелла. Я повторю шутку, не опасаясь нанести обиду, поскольку мы знаем, что настоящие мужчины всегда рады дружескому тычку: «Кто такой, спрашиваю я вас, йоркширец?»

    Роберт Хоувелл крутит обручальное кольцо на пальце.

    — Шотландец, Бог ты мой, из которого выжали все великодушие!

    Капитан сожалеет, что приказал принести вино урожая девяносто первого года.

    «Почему все это, — желает знать Пенгалигон, — должно вновь и вновь идти по идиотскому кругу?»

    Глава 29. НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТО

    Неопределенное время

    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки