LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Книгу Распознавания - Уильям Томас Гэддис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

54 0 23:01, 24-05-2026

Книга Распознавания - Уильям Томас Гэддис читать онлайн бесплатно без регистрации

«РАСПОЗНАВАНИЯ» (1955) — шедевр Уильяма Гэддиса, который входит в современный канон американской литературы XX века и уже более полувека переосмысляется как произведение в уникальной позиции между модернизмом и постмодернизмом. Роман, усвоивший в себе лучшие художественные приемы и той и другой эпох. Эта двойственность — ключ к роману-маскараду, и одновременно его проклятие. В трех частях романа (по количеству створок триптиха Иеронима Босха) рассказана история Уайатта Гвайна, сына кальвинистского священника из Новой Англии, талантливого художника, заключившего фаустовскую сделку — подделывать полотна старых мастеров для нью-йоркского арт-мошенника Ректала Брауна. Вокруг этого сюжетного ядра разворачивается сложная нарративная система, охватывающая три десятилетия на трех континентах и обращенная к религии, алхимии, колдовству, истории искусства, медицине, агиографии, мифологии, антропологии, астрономии, метафизике и другим областям знания.

    1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 357
    Перейти на страницу:
    колотил. — Я его предупреждал, что сделаю это, сказал Фуллер, почти не оглядываясь, золото его зубов — быстрый проблеск в свете из коридора.

    В ногах кровати стояли два собранных чемодана, оба — картонные и перевязанные тяжелой бечевкой. Поверх лежала соломенная шляпка с высокой тульей. На столе, среди сигарных окурков и бритвенного лезвия, которым Фуллер их подрезал, была сигара, чей покровный лист слез, когда Ректалл Браун скусил ее кончик, сейчас — завернутая в надушенный платок. Под столом, по всему полу — клочки бумаги: РЕКТИЛ БРАУН, РЕКТЕЛЛ БРАУН, РЕКТИЛЛ БРАН… накрывая и горку распятий, сложенную у стены.

    — Где он?

    — Мистер Браун ненадолго уехал, сказал, вернется завтра. Иногда, когда он раздосадован, он весьма непредсказуемый.

    — Что случилось?

    — Он отнял у меня билет, ответил Фуллер, и его грудь ходила ходуном под застегнутым исподним, пожелтевшим от его жизни в нем.

    Но этот запах? Что за ужасный запах? Будто горели волосы.

    — Это он и есть, дурной запах, сказал Фуллер. — Так пахнет дурной запах.

    IV

    — Я хороший сон видел, господа, — странно как-то произнес он, с каким-то новым, словно радостью озаренным лицом.

    Федор Достоевский «Братья Карамазовы»

    — Sempre con fe sincera… la mia preghiera… ai santi tabernacoli sali…[175]

    Ни единого звука, кроме этого, радио, из-за двери Эсме. Отто поднял стиснутый кулак постучать снова; и, когда костяшки ударили в дверь, она приоткрылась на резких четыре дюйма. Его улыбка исказилась от удивления, каждая черточка лица обратилась в свою противоположность.

    Над цепочкой на него смотрел Чеби. Чеби в замшевшем пиджаке, с поднятым воротником; а его волосы напоминали триумф кондитера.

    — Nellora del dolore… perche, Signore, perch è me ne rimuneri cosi?[176]

    — Эсме здесь?

    — Нет.

    — Знаешь, где она?

    — Божи, мне-то откуда знать. Пошла куда-то за кофе.

    — Ты знаешь, куда?

    — Божи, мне-то откуда знать. Чеби не хлопнул дверью, пока Отто не подошел к лестнице.

    Эсме сидела за стойкой и ела тост. На ней не было никакого макияжа, кроме четких линий на бровях. Она улыбнулась и протянула руку Отто, который осознал, садясь рядом, что завтракает она с человеком с толстой шеей справа от нее. Он как раз показывал ей фотографии. — Хорошо получились, сказал он. — Намного лучше, чем со многими девушками, которых мы находим, невинного вида. Но глянь на эти, глянь на эти со мной. На фотографиях он был в театральных позах. На одной держал нож. На другой — пистолет. На третьей — удавку, готовый душить. На всех у него была шляпа (как сейчас) и торчащий из уголка рта сигаретный окурок (как сейчас). — Че скажешь?

    — Очень любезно с твоей стороны, сказала ему Эсме с улыбкой.

    — Тогда прихожу к тебе в пятницу, а?

    — Это еще кто был? спросил Отто, когда тот ушел.

    — Хороший человек, который будет сниматься в кино, сказала Эсме. — И что ему от тебя надо?

    — Кажется, чтобы я снялась в ки-но.

    Они оба улыбнулись, и на секунду были вместе. Потом Отто сказал, — Я только что заходил к тебе, и убрал руку.

    — И видел мистера Синис-тер-ру? спросила она, все еще с улыбкой. — Да. Что он там делает?

    — Пришел ко мне.

    — Я так и понял. Когда, вчера ночью?

    — Отто, это нехорошо, сказала она, помрачнев, разочарованно.

    — Прости. Отто вдруг не мог себе позволить так остаться: и тогда отстранился, как отстраняется женщина, чтобы за ней последовали. В глазах Эсме не было преследования, когда она посмотрела в другую сторону. — Эсме, мне жаль.

    — Тебе не жаль, Отто. Ты так только говоришь. Это привычка. В ее голосе не было ни укора, ни обиды, она разговаривала с ним просто.

    — Эсме… Ох слушай, это все не то…

    — Почему ты говоришь, что он со мной спал?

    — Это все совсем не то{290}, сказал Отто (и в тот же миг едва не парировал, — А что, спал?). Тогда Эсме снова счастливо улыбнулась. Она улыбалась кому-то позади него.

    — Привет Стэнли, сказала она ласково. — И ты знаком с Отто? Стэнли кивнул и сказал, — Привет, переложив книгу из правой руки в левую, чтобы обменяться приветствием; но до этого не дошло. Его правая рука упала пустой.

    — Бедняжка Стэнли. Почему ты в такой печали?

    — Я в порядке, сказал Стэнли. Он стоял, единственное движение — легкое покачивание в их сторону, словно его кренил вес усов. Наконец он сказал, — Вы слышали о Чарльзе?

    — Нет, что?

    — Он в Беллвью. Em забрали вчера ночью.

    Вошел Макс. Он улыбался. Поприветствовал их и заказал кофе. — Как там твоя пьеса, Отто? спросил он.

    — Ну, раз уж заговорили, у меня кое-что стряслось, сказал Отто. — Я потерял пару копий. В дипломате. Дипломате из свиной кожи. Ты ничего не слышал?..

    — Heт, не слышал ни слова, благодушно ответил Макс.

    — Я слышал о твоей пьесе, сказал Стэнли.

    — Ты ее нашел?

    — Нет, я имею в виду, просто слышал.

    — И слышал, что это плагиат?

    — Нет, я не это имел в виду. Я бы хотел почитать.

    Отто пробормотал, — Хотел бы, как же… Эсме сказала, — У Отто не чистая совесть, а Макс просто поднял чашку кофе и не сказал ничего.

    — Думаю, мне лучше ехать обратно в Верхний, сказал Отто натянутым голосом, с большим усилием изображая небрежность.

    — Правда, Отто? сказала Эсме удивленно, когда он взял ее чек за завтрак. — Тогда спасибо, что угостил завтраком.

    — Ты ела бекон, яичницу, фрукты и булочки?

    — Нет, это все джентльмен из кино, ответила Эсме.

    — Ну ладно, сказал он, сминая чек в руке.

    — Спасибо, Отто.

    — Хочешь, чтобы я ушел?

    — Но Отто зачем мне хотеть, чтобы ты ушел?

    Он закурил новую сигарету и попросил еще кофе. Они подняли взгляд — и Стэнли уже не было. Эсме обернулась и увидела, как тот нерешительно стоит снаружи, на углу. — Бедняжка Стэнли, сказала она ласково и улыбнулась.

    — Ему просто надо девушку, сказал Макс.

    — Ему надо денег, сказала Эсме.

    — В случае Стэнли деньги — это просто замена матери. Его мучает совесть, что она в больнице, и любой, кто даст ему денег, займет место матери, замена материнской поддержки.

    — Наверное, Анна дает ему все, что нужно, заметил с угрюмой уверенностью Отто.

    — В ее мечтах.

    — Ну пару дней назад она с ним переспала.

    — Где ты это слышал?

    — Она была у него раздетая в пять утра. Не знаю, чем она еще могла там заниматься.

    — А Стэнли там был?

    — Где же ему еще быть, с вызовом сказал Отто.

    — Значит, она наконец

    1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 357
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки