LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Дар рыбака - Джулия Р. Келли

Дар рыбака - Джулия Р. Келли

Книгу Дар рыбака - Джулия Р. Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

188 0 23:03, 20-09-2025
Дар рыбака - Джулия Р. Келли
20 сентябрь 2025

Книга Дар рыбака - Джулия Р. Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Шотландия, начало XX века. Привычная тихая жизнь приморского городка неуловимо меняется в тот день, когда в домике на берегу селится юная Дороти, приехавшая работать учительницей в местной школе. Как ее появление всколыхнет крохотное общество? Какие радости и невзгоды ждут ее в этом ветреном месте, омываемым водами холодного моря? И что подарит, а что заберет у Дороти эта незыблемая стихия, такая же непостоянная, как сама жизнь? «Дар рыбака» – лиричная история о любви, утрате, боли и надежде. О том, как каждый проживает свою молчаливую трагедию. О настоящей жизни со всеми ее печалями и радостями.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
    Перейти на страницу:
    направляется к двери, но даже спиной ощущает на себе ее взгляд.

    – Слыхала, Дороти сдружилась с Уильямом. Кто бы мог подумать, что Уильям на такое способен, а?

    Руки у Джозефа опускаются. Он не оборачивается, но его охватывает тяжесть, будто бы на плечи взвалили тяжелую ношу. И он понимает, зачем миссис Браун сказала об этом ему.

    Она намекает, что время пришло.

    Джозеф кивает, колокольчик звякает, и дверь за ним закрывается.

    Он не из тех, кто прикладывается к бутылке. Никогда этим не злоупотреблял, но по возвращении домой Джозеф находит нетронутую, много лет лежавшую в пыли бутылку виски. Он наливает виски в кружку и разом ее осушает. Принимается расхаживать по комнате, затем наливает вторую. Его ошеломляет размах собственной ревности. Он словно обратился в корабль среди бури. Сам не знает, куда себя девать: ему не сидится, не стоится. Хочется колотить в ее дверь, кричать ей в лицо, хочется ударить Уильяма. Хлопнув дверью, он широким шагом устремляется из домика по тропинке. Разожженный виски пожар свирепо полыхает у него внутри.

    Добравшись до места, он напористо стучится. Дверь не открывается, и он случится еще раз.

    – Джозеф! – удивленно восклицает Лорна. – Ты с дедушкой пришел повидаться? Хочешь, заходи.

    Лорна ждет ответа, но оказавшись перед ней, Джозеф теряется и не знает, что сказать. Лорна хмурится.

    – Все хорошо?

    Джозеф отступает назад.

    – Извини. – Он тянется рукой ко лбу. – Не стоило мне приходить.

    – Обожди немного, – мягко отвечает она и забегает домой.

    На стуле возле очага он замечает ее деда, видит, как Лорна подкладывает в пляшущее пламя полено, поправляет ему покрывало. Она что-то говорит, но что, Джозеф не слышит, и старик приподнимает руку в сторону Джозефа, но тут же опускает и уже на полпути о нем забывает.

    Шагая по тропинке, Лорна непринужденно болтает – о погоде, о дедушке, о тяжелой работе в порту, но как только они минуют дома и скрываются из виду, она останавливается и кладет руку ему на плечо.

    – А теперь рассказывай, что приключилось? Зачем ты к нам приходил? Я никогда тебя таким не видела – от тебя несет виски.

    Пламя у него внутри поутихло и сменилось теплым чувством помутнения рассудка. Вокруг все слегка накренилось, а перед глазами у него с ласковым взглядом и нежной улыбкой стоит Лорна. Он не вслушивается, что она говорит, зато заглядывается на ее алые щеки и приоткрытые губы.

    – Джозеф?

    Он обвивает пальцами ее запястье и, потянувшись к ней, притягивает к себе.

    – Джозеф! – Она вырывается и отступает, а губы ее складываются в недоуменное «о».

    Внезапно взор его проясняется.

    – Господи, Лорна, прости. Сам не знаю, что на меня нашло.

    В голосе ее теперь звучит настороженность.

    – Ступай домой. Что бы тебя ни мучало, ступай домой и проспись. Я тебя знаю, так что оставим это между нами, но мне пора обратно к дедушке.

    Она оставляет его одного – на пронизывающем ветру, на холоде, наедине с опустошающей болью потери.

    Лорна свое слово держит и никому не рассказывает о неподобающем поведении Джозефа. Но в этом нет нужды, поскольку кто-то их видел, и, как всегда бывает с кривотолками, история приобретает самостоятельную форму и набирает обороты, так что слухи разлетаются чуть не по всей деревне и наконец доходят до Дороти – о том, что Джозеф, видимо, теперь ухаживает за Лорной, какую чудную они составят пару и как будут прогуливаться рука об руку по той самой тропинке, где он закружил Дороти и поцеловал ее под дождем.

    – Касательно вашего приглашения, – напоминает она Уильяму в следующий четверг после церкви. – Я с радостью пришла бы к вам с сестрой на ужин.

    Лицо его озаряет улыбка.

    – Вы с ней точно поладите.

    Вот только Дороти сейчас все равно, поладят они или нет, и, хотя в ближайшие недели, даже месяцы она приложит к этому все свои силы, невзирая на ее попытки, Джейн явно даст ей понять, что все ее старания решительно тщетны.

    Дороти

    Когда Уильям стучится в дверь, переминаясь с ноги на ногу, Дороти сразу распознает его беспокойство. Она берет жестяную формочку со сладкими лукошками, испеченными хозяевам на угощение, и на исходе дня они вдвоем идут по тропинке. Над крышами домов висит полумесяц, а в синеве сгущающихся сумерек все ярче разгорается мерцание Полярной звезды.

    Он откашливается.

    – Мы в этом доме выросли. Все шестеро. Да что там выросли, все в нем и родились, хотя растила меня скорее Джейн.

    Уильям трещит без остановки, но Дороти вежливо слушает, а сама гадает, что же он пытается ей донести.

    – Мама умерла вскоре после крушения: как говорили, от разбитого сердца. Поэтому мы с Джейн остались вдвоем.

    Он останавливается и оборачивается к Дороти.

    – Как бы то ни было, не стоит из-за нее беспокоиться. Она просто слишком меня оберегает. После всего случившегося, сами понимаете.

    И Дороти осознает, что он ведет ее на смотрины, – и это Дороти, которую любая мать одобрит: всегда в скромном платье, с манерами набожной девушки, да еще учительница по профессии.

    – Уверена, все пройдет хорошо. Я рада, что пошла.

    Живут они в домике на задворках улицы Копс-Кросс, и Дороти мельком отмечает ухоженный огород с тенистыми заснеженными грядками кудрявой капусты, опрятную соломенную крышу, свежую побелку на старой каменной кладке.

    Уильям открывает дверь, и Дороти входит следом за ним. Джейн стоит у плиты, темные с проседью волосы собраны на затылке. Глаза у нее темные и бойкие, но на Дороти она насилу смотрит, лишь кивает и натянуто улыбается, когда их представляют, и тут же снова оборачивается к брату.

    – Уильям, ты, наверное, проголодался и устал. Обожди минутку, помогу с ботинками.

    Лицо Уильяма вспыхивает от досады.

    – Не нужно, Джейн, спасибо.

    Внутри все прибрано, и через открытую дверь в смежную комнату Дороти подмечает прялку с табуреткой и комод, уставленный вереницей миниатюрных то ли портретов, то ли фотографий. Судя по их числу и сходству Дороти делает вывод, что изображены на них погибшие на море братья.

    – Я приготовила рыбацкий пирог, твой любимый. Уже почти готово.

    – Что ты, не стоило так утруждаться.

    Он бросает взгляд на Дороти.

    – Не сказать, чтобы сегодня не было особого повода.

    И при виде того, как он смотрит на Дороти, лицо у Джейн омрачается.

    Дороти пытается придумать, как бы сгладить ситуацию.

    – Пахнет замечательно.

    Но Джейн не отзывается, и Уильям с беспокойством на нее хмурится.

    Дороти предпринимает вторую попытку.

    – Вам чем-нибудь помочь?

    Джейн открывает дверцу и, обернув руки полотенцем, вынимает пирог – лоснящийся,

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки