LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Дар рыбака - Джулия Р. Келли

Дар рыбака - Джулия Р. Келли

Книгу Дар рыбака - Джулия Р. Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

188 0 23:03, 20-09-2025
Дар рыбака - Джулия Р. Келли
20 сентябрь 2025

Книга Дар рыбака - Джулия Р. Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Шотландия, начало XX века. Привычная тихая жизнь приморского городка неуловимо меняется в тот день, когда в домике на берегу селится юная Дороти, приехавшая работать учительницей в местной школе. Как ее появление всколыхнет крохотное общество? Какие радости и невзгоды ждут ее в этом ветреном месте, омываемым водами холодного моря? И что подарит, а что заберет у Дороти эта незыблемая стихия, такая же непостоянная, как сама жизнь? «Дар рыбака» – лиричная история о любви, утрате, боли и надежде. О том, как каждый проживает свою молчаливую трагедию. О настоящей жизни со всеми ее печалями и радостями.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 77
    Перейти на страницу:
    торопилась уходить и слушала, вертя в руках пачку сахара. Что ж, касательно того, что от такого умирают – это все, разумеется, глупости, и ей не хотелось слушать байки Норы о двоюродной бабке, которая ходила во сне и забрела в мир иной, но так оттуда и не вернулась, так что Дороти ушла с пустыми руками, зато не будить его – как будто дельная мысль.

    Она поменяла щеколду, чтобы он не смог до нее дотянуться, и каждый вечер задвигала ее от греха подальше, а в следующий раз за руку отвела его обратно в спальню, где он закрыл глаза и провалился в глубокий сон. И наутро постель оказалась сухая.

    Но этой ночью Дороти не может заснуть и размышляет над тем, как же все это странно, что этот новый мальчик, ее подопечный, повторяет поступки ее собственного ребенка, и ей невольно вспоминается рисунок с женщиной в белом на берегу, непостижимость этого совпадения. Дороти беспокойно ворочается. Не стоило на это соглашаться. Она стискивает бледные пальцы поверх одеяла в кулаки. Надо смотреть лишь вперед, а не вспять, либо совсем закрыть на все глаза. Пришло время поторопить настоятеля с возвращением ребенка в родительский дом.

    У двери раздается какой-то смутный шорох. На пороге в темноте стоит мальчик. Дороти садится на постели, свесив ноги, он подходит и, прильнув к ней головой, разражается слезами.

    Тогда

    Дороти

    – Как идут приготовления к кейли [3], мисс Эйткен?

    Дороти встает с метлой в проходе.

    – Идут своим чередом, – сухо отвечает она настоятелю.

    По правде говоря, ей не хотелось принимать в этом участие, что подразумевало вступление в попечительский совет наряду с миссис Браун и другими женщинами, которые проводят больше времени за сплетнями, чем за подготовкой.

    – Дома я на танцы не ходила, но остальные свое дело, кажется, знают.

    – И слухи не врут?

    Дороти поднимает взгляд, заслышав перемену в его голосе.

    – Правда ли, что вы идете с Уильямом и Джейн?

    Дороти сдержанно улыбается.

    – Да, все верно. И я им весьма благодарна. За то, что мне не придется идти в одиночку, конечно.

    Настоятель явно в замешательстве.

    – Простите, мне следовало об этом подумать. Но приятно видеть, что между вами с Уильямом установились теплые отношения. В деревне все его очень ценят, и он искусный мастер, когда дело касается лодок. Хочется надеяться, в один прекрасный день он встретит добрую девушку. Для кого-то Уильям далеко не худшая партия.

    Дороти слышит в его голосе наводящую интонацию, и после того как настоятель возвращается в ризницу, делает перерыв и встает, облокотившись на метлу. Она припоминает его кротость и доброту.

    Тут настоятель прав.

    Для женщины Уильям далеко не худшая партия.

    Вечера за вязанием служат напоминанием о пролегшей между ними пропасти – между Дороти и местными женщинами. Теперь она их посещает, такой в деревне сложился обычай, а Дороти не допустит, чтобы кто-то говорил, будто бы она не выполняет свой долг перед рыбаками или неимущими, но сама не знает, как поддержать разговор, да и не хочет с ними разделять подробности интимной жизни и сплетни. Но это не значит, что ее не задевает, как разговор сходит на нет в ее присутствии, становится нарочно деловитым, а смех обрывается и сменяется косыми взглядами. Но чем ближе кейли, тем разговоры все больше сводятся к обсуждению угощений и музыки в предвкушении предстоящих танцев и выступлений сказителей, спорам о том, кто за что отвечает и как украсить зал. Миссис Браун всем раздает поручения. «Каждому найдется дело по душе, чтобы праздник был в радость», – говорит она.

    А Дороти замирает от страха.

    Как-то раз, тихим субботним утром, она достает все три своих платья – четыре, если считать приспособленное для прогулок на Отмели, – и раскладывает их на кровати. Все они… застегнуты наглухо. Дороти и сама это видит. А то, что она носит в церковь, все уже видели. Да и с танцами выходит загвоздка. Она ни разу не ходила на танцы, не считая школьного бала. Мать это строго-настрого запрещала, но разве ее отсутствие не покажется странным?

    Она вспоминает ежегодную воскресную проповедь, которую читали перед самым Рождеством и которую частенько повторяла ее мать. «Танцы – это все то же, чем люди безнравственные предпочитают заниматься лежа», и девчонки хихикали, а мальчики многозначительно переглядывались, что, впрочем, чести им не делало. Ей представляется школьный бал, на который она пришла в платье с подлатанной горловиной на месте оторванного воротничка и просидела все время на стуле с жесткой спинкой, тогда как ее одноклассники танцевали, под строгим взором матери, разносившей девочкам напитки. Два часа притворного безразличия, в то время как, втайне от всех, ноги ее отплясывали в такт бодрым ритмам рила. И сейчас история повторится, пока кругом танцуют сельчане, а Джозеф танцует с Агнес, или, может, с Лорной? Внезапно ей становится невыносимо даже думать об этом – но кое-что она все-таки может поправить.

    Миссис Килдэр, белошвейка, живет на задворках, и Дороти благодарна за то, что может к ней пройти окольными путями и остаться незамеченной. Когда миссис Килдэр приглашает ее и проводит в дом, Дороти осознает, что это не столько швейная лавка, сколько обыкновенная комната. Она замечает, как там опрятно, все на своих местах – старенькая, но натертая до блеска швейная машинка с потрепанной педалью на самом видном месте, шкафчик с бесчисленными ящичками у стены, а сбоку на приставном столе – катушки хлопковых нитей, наперстки, иголки с булавками, сантиметр и швейные ножницы. Сразу видно, дело свое она любит, вот только Дороти не уверена, много ли заказов она получает от жителей Скерри. На другом столе разложено несколько листов с выкройками, а рядом альбом с образцами, но взгляд Дороти притягивают ткани, в большинстве своем хлопковые, льняные и шерстяные в носких серых, синих и черных цветах, но одна из них явственно выделяется.

    Миссис Килдэр прослеживает ее взгляд.

    – Полагаю, вы заметили зеленый шелк. Не стесняйтесь, взгляните поближе. Я сама не смогла удержаться, когда его увидела, хотя последнее время крайне редко случается продавать шелк или что-то из него кроить! Дороти распознает в ее речи короткие гласные равнинного акцента и гадает, что же ее сюда привело, но держит эти мысли при себе.

    Мать все время запрещала ей носить зеленый цвет, ведь он подчеркивал рыжие всполохи в ее волосах, но Дороти с наслаждением берет гладкий шелк, и он струится у нее в руках.

    – Обождите минутку,

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки