LoveRead.info » Книги » Классика » Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой

Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой

Книгу Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

910 0 01:22, 07-05-2019
Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой
07 май 2019
Автор: Лев Толстой Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2008
0 0

Книга Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой читать онлайн бесплатно без регистрации

В книгу вошли третий и четвертый тома романа "Война и мир".Признанная критикой всего мира величайшим эпическим произведением новой европейской литературы, «Война и мир» поражает уже с чисто технической точки зрения размерами своего беллетристического полотна. Только в живописи можно найти некоторую параллель в огромных картинах Паоло Веронезе в венецианском Дворце дожей, где тоже сотни лиц выписаны с удивительной отчётливостью и индивидуальным выражением. В романе Толстого представлены все классы общества, от императоров и королей до последнего солдата, все возрасты, все темпераменты и на пространстве целого царствования Александра I.
    1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 241
    Перейти на страницу:

    — Я удивляюсь только, как можно было поручить такомучеловеку судьбу России.

    Пока известие это было еще неофициально, в нем можно былоеще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующеедонесение:

    «Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем онтребует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскуюдорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступокКутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав обуступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Вашихпредков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участимоего отечества».

    Получив это донесение, государь послал с князем Волконскимследующий рескрипт Кутузову:

    «Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никакихдонесений от вас. Между тем от 1-го сентября получил я через Ярославль, отмосковского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиеюоставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меняэто известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с симгенерал-адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и опобудивших вас причинах к столь печальной решимости».

    Глава 3

    Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехалпосланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланныйэтот был француз Мишо, не знавший по-русски, но quoique etranger, Russe decoeur et d`âme, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души, ]как он сам говорил про себя.

    Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, водворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании икоторый не знал по-русски, чувствовал себя все-таки растроганным, когда онявился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем](как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient saroute [пламя которой освещало его путь].

    Хотя источник chagrin [горя] г-на Мишо и должен был бытьдругой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такоепечальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас жеспросил у него:

    — M`apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известияпривезли вы мне? Дурные, полковник?]

    — Bien tristes, sire, — отвечал Мишо, со вздохом опускаяглаза, — l`abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставлениеМосквы. ]

    — Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre?[Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] — вдруг вспыхнув, быстропроговорил государь.

    Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передатьот Кутузова, — именно то, что под Москвою драться не было возможности и что,так как оставался один выбор — потерять армию и Москву или одну Москву, тофельдмаршал должен был выбрать последнее.

    Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.

    — L`ennemi est-il en ville? [Неприятель вошел в город?] —спросил он.

    — Oui, sire, et elle est en cendres a l`heure qu`il est. Jel`ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище внастоящее время. Я оставил его в пламени. ] — решительно сказал Мишо; но,взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело ичасто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глазамгновенно увлажились слезами.

    Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдругнахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову,твердым голосом обратился к Мишо.

    — Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, — сказалон, — que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a mesoumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez-vouslaisse l`armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon anciennecapitale? N`avez-vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, повсему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готовпокориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшуюбез битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]

    Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тожеуспокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямогоответа, он не успел еще приготовить ответа.

    — Sire, me permettrez-vous de vous parler franchement enloyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, какподобает настоящему воину?] — сказал он, чтобы выиграть время.

    — Colonel, je l`exige toujours, — сказал государь. — Ne mecachez rien, je veux savoir absolument ce qu`il en est. [Полковник, я всегдаэтого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину. ]

    — Sire! — сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой нагубах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots[игры слов]. — Sire! j`ai laisse toute l`armee depuis les chefs jusqu`audernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante…[Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата,без исключения, в великом, отчаянном страхе…]

    — Comment ca? — строго нахмурившись, перебил государь. — MesRusses se laisseront-ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Моирусские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]

    Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.

    — Sire, — сказал он с почтительной игривостью выражения, —ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laissepersuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, — говорил уполномоченныйрусского народа, — et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie,combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы вашевеличество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горятнетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни,насколько они вам преданы…]

    1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 241
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки