LoveRead.info » Книги » Классика » Полное собрание рассказов - Владимир Владимирович Набоков

Полное собрание рассказов - Владимир Владимирович Набоков

Книгу Полное собрание рассказов - Владимир Владимирович Набоков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

423 0 23:02, 10-10-2023

Книга Полное собрание рассказов - Владимир Владимирович Набоков читать онлайн бесплатно без регистрации

Английское собрание короткой прозы Владимира Набокова (1899-1977), выпущенное сыном писателя в 1995 год); хорошо известно на Западе. Однако на русском языке, на котором 11абоков написал большинство своих рассказов, книга долгое время не издавалась. Благодаря многолетней работе исследователей составленный Дмитрием Набоковым том пополнялся новыми произведениями, в результате чего к 2008 году под одной обложкой удалось собрать свыше шестидесяти рассказов, написанных Набоковым в 1920-1951 годах в европейской эмиграции и в Америке. Кроме известных произведений, в настоящем полном собрании рассказов представлены редкие ранние сочинения, а также предисловия и заметки Набокова из английских сборников. В Приложении публикуются сочинения, не входившие в предыдущие сборники рассказов. Издание снабжено предисловием и примечаниями Д. Набокова, значительный свод сведений читатель найдет также в комментариях редактора и составителя сборника Андрея Бабикова. Английские рассказы печатаются в переводе Геннадия Барабтарло, подготовленном при участии Веры Набоковой.Сохранены особенности орфографии, пунктуации и транслитерации переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
    Перейти на страницу:

    Краутвурм (по‐немецки) – капустный червяк.

    106

    Здесь кроется не одна только лингвистическая связь с как будто ни к селу ни к городу упомянутым мертвым дикобразом в конце первой главы, которую нельзя обойти вниманием. Греческое (и научное) название дикобраза – hystrix, и таким образом, шиншилла как бы «дикобразо-образна». Эти две линии сходятся в конце рассказа («два дикобразных грызуна…»).

    107

    «Le roman du Chevalier de la Charette», роман в стихах Кретьена де Труа. В дальнейших описаниях звездной альпинистики то и дело поминаются образы и герои старых рыцарских романов.

    108

    «Откуда страннику нет пути назад».

    109

    «стуча… и т. д.» – один из тех случаев, когда для бледной передачи одного каламбура требуется полдюжины слов (и примечание). «Hobnailnobbing» оригинала представляет собой портманто из двух слов: «hobnob» (водить компанию с кем, знаться) и «hobnail» (шипы на сапогах альпиниста).

    110

    Я лучше по‐французски. Вот, прибываем мы…

    111

    В книжной версии: Драузи.

    112

    Т.е. одолевала. Это выражение из песни второй пушкинской «Полтавы» («Заутра казнь. Но без боязни / Он мыслит об ужасной казни; / О жизни не жалеет он. / Что смерть ему? желанный сон. / Готов он лечь во гроб кровавый. / Дрема долит <…>») повторится у Набокова в «Трагедии господина Морна» (1924) и в «Приглашении на казнь» (1935).

    113

    Berg Collection / Vladimir Nabokov papers / Manuscript box 1. Впервые: Набоков В. Полное собрание рассказов. СПб.: Азбука, 2016. С. 726.

    114

    «Несколько слов об убожестве советской беллетристики и попытка установить причины оного» – c критикой Гладкова, Сейфуллины, Пильняка и др. советских авторов.

    115

    Набоков В. Письма к Вере. М., 2017. С. 105–106.

    116

    Ср. в «Других берегах»: «В окно видать поденщиц в платках, выпалывающих ползком, то на корточках, то на четвереньках, садовые дорожки: до рытья государственных каналов еще далеко. Иволги в зелени издают свой золотой, торопливый, четырехзвучный крик» (Гл. 4, подгл. 1).

    117

    Впервые: Набоков В. Человек остановился / Публ. Г. Барабтарло // Esquire. 2015. № 110. С. 26–28. Для настоящего издания текст рассказа выверен по беловому автографу (с незначительной правкой); конъектуры даются в угловых скобках (Berg Collection / Vladimir Nabokov papers / Manuscript box 2). В верхней части первой страницы оставлено место для заглавия и, возможно, для двух-трех вводных предложений. Слова «бурдава», «халтежный», «хабана», по всей видимости, – набоковские неологизмы, лишь имитирующие просторечные и областные выражения (оригинальная дореформенная орфография настоящей публикации воспроизводит авторское написание этих слов).

    118

    Berg Collection of English and American Literature. Vladimir Nabokov papers / Manuscript box / Diaries, 1943–1973 (перевод мой – А. Б.). Печатается по изданию: Набоков В. Сквозняк из прошлого / Пер., коммент. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus, 2023. С. 198–199.

    119

    Литературные пародии. <1.> Зуд. 2. Покупка сардинки нэпманом // Новое русское слово (Нью-Йорк), 17 октября 1940 г. (с. 4); 19 октября 1940 г. (с. 6). Первая из двух пародий была републикована в следующей публикации: Зуд / Публ., примеч. О. Сконечной // Литературное обозрение. 1999. № 2. С. 11. В настоящем издании пародии печатаются по тексту первых газетных публикаций с исправлением опечаток.

    120

    Бойд Б. Владимир Набоков. Американское годы. С. 22.

    121

    В тексте «попался в просак».

    122

    Фр. vieux bronze – старая бронза.

    123

    «Аннунциата» – название незавершенного романа Н. В. Гоголя, из которого был опубликован отрывок «Рим» (1842). Сантиссима-Аннунциата – распространенный в Италии эпитет Богоматери, связывающий ее с Благовещением. В романе «Под знаком незаконнорожденных» Набоков приводит название вымышленного популярного романа «Аннунциата», отсылающего к «Песни Бернадетте» (1941) Франца Верфеля.

    124

    Высмеивается еще одно повествовательное клише.

    125

    Примечательно, что тем же образом у Набокова кончает с собой отвергнутая Ваном Вином Люсетта в «Аде» (1969).

    126

    Ср. в «Изобретении Вальса» (1938) Набокова слова Министра: «Я хочу, чтобы тутчас, тутчас был доставлен сюда этот Сильвио! <…> Изобра, изобру, изобри —»

    127

    Мы опускаем абзац о принципах транслитерации, относящийся исключительно к английским переводам рассказов. Далее примечания Д. Набокова, составленные им в 1995 г. и перемежаемые заметками автора (соответственно «Д. Н.» и «В. Н.» в подписях), приводятся с некоторыми сокращениями и в нескольких случаях с исправлением неточностей. Здесь и далее – прим. ред.

    128

    Набоков В. Переводы. Николка Персик. Аня в Стране чудес / Заметка, примеч. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus, 2023.

    129

    В написании фамилии ошибка, имеется в виду Татьяна Евгеньевна Сегеркранц (1888–1978), урожденная баронесса Рауш фон Траубенберг. Ее муж, Сергей Карлович Сегеркранц (1874–1940?), в годы Первой мировой войны командовал 3‐м Елисаветградским гусарским полком.

    130

    Д. Набоков имеет в виду следующее место в конце первой главы романа: «“Кстати, кто она была такая?” – “Молодая замужняя женщина. Продолжалось неполных два года, до бегства из России. Она была так хороша, так мила – знаете, большие глаза и немного костлявые руки, – что я как‐то до сих пор остался ей верен. От стихов она требовала только ямщикнегонилошадейности, обожала играть в покер, а погибла от сыпного тифа – Бог знает где, Бог знает как…”» (Набоков В. Дар / Заметка, примеч. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus, 2022. С. 110).

    131

    См. комментарии редактора к рассказу в настоящем издании.

    132

    См. комментарии редактора к рассказу в настоящем издании.

    133

    В «Ардисе» «Трагедия господина Морна» так и не была издана. Впервые она увидела свет в журнале «Звезда» в 1997 г.; заново сверенный по архивной рукописи и машинописи текст трагедии с дополнительными материалами был опубликован в издании: Набоков В. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме / Сост., предисл., коммент. А. Бабикова. СПб., 2008.

    134

    Рассказ был опубликован 27 апреля 1924 г. в воскресном номере «Руля».

    135

    Ошибочное указание, рассказ был включен в сб. «Возвращение Чорба».

    136

    В английском переводе рассказ называется «Details of a Sunset» – «Подробности заката».

    137

    «Защита».

    138

    Сб. «Возвращение Чорба» вышел в декабре 1929 г., в выходных данных указан 1930 г.

    139

    Роман Ж.‐П. Сартра вышел в 1938 г.

    140

    Для сопоставления (фр.).

    141

    1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки