LoveRead.info » Книги » Классика » Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй

Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй

Книгу Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

521 0 01:30, 07-05-2019
Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй
07 май 2019
Автор: Эрнест Хемингуэй Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2006
0 0

Книга Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Эрнест Хемингуэй - американский писатель, журналист, лауреат Пулитцеровской и Нобелевской премий, автор целого ряда всемирно известных и по-прежнему любимых читателями книг, таких как "Фиеста", "Прощай, оружие!", "Иметь или не иметь", "По ком звонит колокол", "Старик и море" и многих-многих других. Написание книг, работа, которую, по собственному убеждению, он выполнял хорошо, лучше, чем делал что-либо другое в своей жизни, служила писателю предметом весьма серьезных размышлений и ответственных решений. Их значимость для самосознания Хемингуэя-художника чрезвычайно велика, чему в подтверждение этот сборник, включающий в себя статьи, очерки и письма Хемингуэя, а также его замечательный роман "Праздник, который всегда с тобой".
    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
    Перейти на страницу:

    Даннинг лежал в постели, худой, как скелет, и в концеконцов, несомненно, мог бы отмереть от истощения, однако сейчас мне удалосьубедить Эзру, что очень немногие умирающие говорят на смертном одре так красивои гладко, и тем более я не слышал, чтобы кто-нибудь умирал, разговариваятерцинами, — даже самому Данте это вряд ли удалось бы. Эзра сказал, что Даннингвовсе не говорит терцинами, а я сказал, что, возможно, мне чудятся терцины,потому что, когда за мной пришли, я спал. В конце концов, после того как мыпровели ночь у постели Даннинга, ожидавшего смерти, им занялся врач, и его увезлив частную клинику, чтобы лечить от отравления опиумом. Эзра гарантировал оплатусчетов и убедил уж не знаю каких любителей поэзии помочь Даннингу. Мне же былопоручено только передать ему банку с опиумом в случае крайней необходимости.Всякое поручение Эзры было для меня священным, и я мог только надеяться, чтоокажусь достойным его доверия и сумею сообразить, когда именно наступит крайняянеобходимость. Она наступила в одно прекрасное воскресное утро: на лесопилкуявилась консьержка Эзры и прокричала в открытое окно, у которого я изучалпрограмму скачек: «Monsieur Dunning est montй sur le toit et refusecatйgoriquement de descendre».

    То, что Даннинг взобрался на крышу студии и категорическиотказывается спуститься, показалось мне поистине выражением крайнейнеобходимости, и, отыскав банку с опиумом, я зашагал по улице рядом сконсьержкой, маленькой суетливой женщиной, которую все зто привело в сильноеволнение. — У мосье есть то, что нужно? — спросила она меня.

    — О да, — сказал я. — Все будет хорошо.

    — Мocьe Паунд всегда обо всем позаботится, — сказала она. —Он сама доброта.

    — Совершенно верно, — сказал я. — Я вспоминаю о нем каждыйдень.

    — Будем надеяться, что мосье Даннинг проявит благоразумие.

    — У меня есть как раз то, что для этого требуется, — завериля ее.

    Когда мы вошли во двор, консьержка сказала:

    — Он уже спустился.

    — Значит, он догадался, что я иду, — сказал я. Я поднялся понаружной лестнице, которая вела в комнату Даннинга, и постучал. Он открылдверь. Из-за отчаянной худобы он казался очень высоким. — Эзра просил меняпередать вам вот это, — сказал я и протянул ему банку. — Он сказал, что вызнаете, что это такое. Даннинг взял банку и поглядел на нее. Потом запустил еюв меня. Она попала мне не то в грудь, не то в плечо и покатилась по ступенькам.— Сукин сын, — сказал он. — Мразь.

    — Эзра сказал, что вам это может понадобиться, — возразил я.

    В ответ он швырнул в меня бутылкой из-под молока.

    — Вы уверены, что вам это действительно не нужно? — спросиля. Он швырнул еще одну бутылку. Я повернулся, чтобы уйти, и он попал мне вспину еще одной бутылкой. Затем захлопнул дверь. Я подобрал банку, котораятолько слегка треснула, и сунул ее в карман. — По-видимому, подарок мосьеПаунда ему не нужен, — сказал я консьержке.

    — Может быть, он теперь успокоится, — сказала она.

    — Может быть, у него есть это лекарство, — сказал я.

    — Бедный мосье Даннинг, — сказала она.

    Любители поэзии, которых объединил Эзра, в конце концовпришли на помощь Даннингу. А мы с консьержкой так ничего и не смести сделать.Треснувшую банку, в которой якобы был опиум, я завернул в вощеную бумагу иаккуратно спрятал в старый сапог для верховой езды. Когда несколько лет спустямы с Ивеном Шипменом перевозили мои вещи из этой квартиры, банки в сапоге неоказалось. Не знаю, почему Даннинг швырял в меня бутылками из-под молока; бытьможет, он вспомнил мой скептицизм в ту ночь, когда умирал в первый раз, авозможно, это было просто безотчетное отвращение к моей личности. Но я хорошопомню, в какой восторг привела Ивена Шипмена фраза: «Monsieur Dunning est montйsur le toit et refuse catйgoriquement de descendre». Он усмотрел в ней что-тосимволическое. Не берусь судить. Быть может, Даннинг принял меня за носителяпорока или агента полиции. Я знаю только, что Эзра хотел оказать Даннингудобрую услугу, как оказывают многим другим людям, а мне всегда хотелось верить,что Даннинг действительно был таким хорошим поэтом, каким его считал Эзра. Нодля поэта он слишком метко швырял бутылки из-под молока. Впрочем, и Эзра,который был великим поэтом, прекрасно играл в теннис. Ивен Шипмен, который былочень хорошим поэтом, искренне равнодушным к тому, будут ли напечатаны егостихи, полагал, что разгадку этой тайны искать не следует. — Побольше бы намподлинных тайн, Хем, — сказал он мне как-то. —

    Совершенно лишенный честолюбия писатель и по-настоящемухорошие неопубликованные стихи-вот чего нам сейчас не хватает больше всего.Есть еще, правда, такая проблема, как забота о хлебе насущном.

    Мосье Даннинг влез на крышу и категорически отказываетсяспуститься (франц.).

    Скотт Фицджеральд

    Его талант был таким же естественным, как узор из пыльцы накрыльях бабочки. Одно время он понимал это не больше, чем бабочка, и незаметил, как узор стерся и поблек. Позднее он понял, что крылья его повреждены,и понял, как они устроены, и научится думать, но летать больше не мог, потомучто любовь к полетам исчезла, а в памяти осталось только, как легко емулеталось когда-то…

    Когда я познакомился со Скоттом Фицджеральдом, произошлонечто очень странное. С ним много бывало странного, но именно этот случайврезался мне в память. Скотт пришел в бар «Динго» на улице Деламбр, где я сиделс какими-то весьма малодостойными личностями, представился сам и представил намсвоего спутника-высокого, симпатичного человека, знаменитого бейсболиста ДанкаЧаплина. Я не следил за принстонским бейсболом и никогда не слышал о ДанкеЧаплине, но он держался очень мило, спокойно и приветливо и понравился мнегораздо больше, чем Скотт. В то время Скотт производил впечатление юнца скореесмазливого, чем красивого. Очень светлые волнистые волосы, высокий лоб,горящие, но добрые глаза и нежный ирландский рот с длинными губами-роткрасавицы, будь он женским. У него был точеный подбородок, красивые уши и почтибезупречно прямой нос. Лицо с таким носом едва ли можно было назвать смазливым,если бы не цвет лица, очень светлые волосы и форма рта. Этот рот рождал смутноебеспокойство, пока вы не узнавали Скотта поближе, а тогда беспокойствоусиливалось еще больше.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки