LoveRead.info » Книги » Классика » Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй

Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй

Книгу Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

520 0 01:30, 07-05-2019
Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй
07 май 2019
Автор: Эрнест Хемингуэй Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2006
0 0

Книга Праздник, который всегда с тобой - Эрнест Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Эрнест Хемингуэй - американский писатель, журналист, лауреат Пулитцеровской и Нобелевской премий, автор целого ряда всемирно известных и по-прежнему любимых читателями книг, таких как "Фиеста", "Прощай, оружие!", "Иметь или не иметь", "По ком звонит колокол", "Старик и море" и многих-многих других. Написание книг, работа, которую, по собственному убеждению, он выполнял хорошо, лучше, чем делал что-либо другое в своей жизни, служила писателю предметом весьма серьезных размышлений и ответственных решений. Их значимость для самосознания Хемингуэя-художника чрезвычайно велика, чему в подтверждение этот сборник, включающий в себя статьи, очерки и письма Хемингуэя, а также его замечательный роман "Праздник, который всегда с тобой".
    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 40
    Перейти на страницу:

    — Да, конечно, Хем. Давайте говорить о чем-нибудь другом,хорошо? На террасе, кроме нас, никого не было. Виски согрело нас обоих, хотя ябыл одет более по-осеннему, чем Ивен, так как вместо нижней рубашки на мне былсвитер, потом рубашка, а поверх нее-пуловер из синей шерсти, какие носятфранцузские моряки.

    — Я все думаю о Достоевском, — сказал я. — Как может человекписать так плохо, так невероятно плохо, и так сильно на тебя воздействовать? —Едва ли дело в переводе, — сказал Ивен. — Толстой у Констанс Гарнетт пишетхорошо.

    — Я знаю. Я еще не забыл, сколько раз я не мог дочитать«Войну и мир» до конца, пока мне не попался перевод Констанс Гарнетт. — Говорят,его можно сделать еще лучше, — сказал Ивен. — Я тоже так думаю, хоть и не знаюрусского. Но переводы мы с вами знаем. И все равно, это чертовски сильныйроман, по-моему, величайший на свете, и его можно перечитывать без конца.

    — Да, — сказал я. — Но Достоевского перечитывать нельзя.Когда в Шрунсе мы остались без книг, у меня с собой было «Преступление инаказание», и все-таки я не смог его перечитать, хотя читать было нечего. Ячитал австрийские газеты и занимался немецким, пока мы не обнаружили какой-тороман Троллопа в издании Таухница.

    — Бог да благословит Таухница, — сказал Ивен. Виски уже необжигало, и теперь, когда мы добавили еще воды, оно казалось просто слишкомкрепким.

    — Достоевский был сукиным сыном, Хем, — продолжал Ивен. — Илучше всего у него получились сукины дети и святые. Святые у него великолепны.Очень плохо, что мы не можем его перечитывать. — Я собираюсь еще раз взяться за«Братьев Карамазовых». Возможно, дело не в нем, а во мне.

    — Сначала все будет хорошо. И довольно долго. А потомначинаешь злиться, хоть это и великая книга.

    — Что ж, нам повезло, когда мы читали ее в первый раз, и,может быть, появится более удачный перевод.

    — Но не поддавайтесь соблазну, Хем.

    — Не поддамся. Я постараюсь, чтобы это получилось само собой,тогда чем больше читаешь, тем лучше.

    — Раз так, да поможет нам виски Жана, — сказал Ивен.

    — У него из-за этого еще будут неприятности, — сказал я.

    — Они уже начались, — сказал Ивен.

    — Как так?

    — Кафе переходит в другие руки, — сказал Ивен. — Новыевладельцы хотят иметь более богатую клиентуру и собираются устроить здесьамериканский бар. На официантов наденут белые куртки и велят сбрить усы.

    — Андре и Жану? Не может быть.

    — Не может, но будет.

    — Жан носит усы всю жизнь. У него драгунские усы. Он служилв кавалерийском полку.

    — И все-таки он их сбреет.

    Я допил виски.

    — Еще виски, мосье? — спросил Жан. — Виски, мосье Шилмен?Густые висячие усы были неотъемлемой частью его худого доброго лица, а из-подприлизанных волос на макушке поблескивала лысина. — Не надо, Жан, — сказал я. —Не рискуйте.

    — Риска никакого нет, — сказал он нам вполголоca, — слишкомбольшая неразбериха. Entendu[35], мосье, — сказал он громко, прошел в кафе ивернулся с бутылкой виски, двумя стаканами, двумя десятифранковыми блюдцами ибутылкой сельтерской.

    — Не надо, Жан, — сказал я.

    Он поставил стакакы на блюдца, наполнил их почти до краев иунес бутылку с остатками виски в кафе. Мы с Ивеном подлили в стаканы немногосельтерской.

    — Хорошо, что Достоевский не был знаком с Жаном, — сказалИвен. — Он мог бы спиться.

    — А мы что будем делать?

    — Пить, — сказал Ивен. — Это протест. Активный протест. Впонедельник, когда я утром пришел в «Лила» работать, Андре принес мнеbovril-чашку говяжьего бульона из кубиков. Он был кряжистый и белокурый,верхняя губа его, где прежде была щеточка усов, стала гладкой, как усвященника. На нем была белая куртка американского бармена. — А где Жан?

    — Он работает завтра.

    — Как он?

    — Ему труднее примириться с этим. Всю войну он прослужил вдрагунском полку. У него Военный крест и Военная медаль. — Я не знал, что онбыл так тяжело ранен.

    — Это не то. Он действительно был ранен, но Военная медаль унего другая. За храбрость.

    — Скажите ему, что я спрашивал о нем.

    — Непременно, — сказал Андре. — Надеюсь, он все жепримирится с этим.

    — Пожалуйста, передайте ему привет и от мистера Шипмена. —Мистер Шипмен у него, — сказал Андре. — Они вместе работают у него в саду.

    Носитель порока

    Последнее, что сказал мне Эзра перед тем, как покинуть улицуНотр-Дам-де-Шан и отправиться в Рапалло, было:

    — Хем, держите эту баночку с опиумом у себя и не отдавайтеее Даннингу, пока она ему действительно не понадобится. Это была большая банкаиз-под кольдкрема, и, отвернув крышку, я увидел нечто темное и липкое, и пахлооно, как пахнет очень плохо очищенный опиум. По словам Эзры, он купил его уиндейского вождя на авеню Оперы близ Итальянского бульвара и заплатил дорого. Ярешил, что этот опиум был приобретен в старом баре «Дыра в стене», пристанищедезертиров и торговцев наркотиками во время первой мировой войны и после нее.Бар «Дыра в стене», чей красный фасад выходил на Итальянскую улицу, был оченьтесным заведением, немногим шире обыкновенного коридора. Одно время там былпотайной выход прямо в парижскую клоаку, по которой, говорят, можно былодобраться до катакомб. Даннинг-это Ральф Чивер Даннинг, поэт, куривший опиум изабывавший про еду. Когда он курил слишком много, он пил только молоко; а ещеон писал терцины, за что его и полюбил Эзра, находивший, впрочем, высокиедостоинства в его поэзии. Он жил с Эзрой на одном дворе, и за несколько недельдо своего отъезда из Парижа Эзра послал за мной, потому что Даннинг умирал.

    «Даннинг умирает, — писал в записке Эзра. — Пожалуйста,приходите немедленно».

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 40
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии