LoveRead.info » Книги » Классика » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

78 0 23:13, 24-02-2026

Книга Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читать онлайн бесплатно без регистрации

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 109
    Перейти на страницу:
    лежащая на полу в ванной комнате мисс Гиббс, когда Алабама и Дикки появились на пороге этого святилища.

    – Я по-французски не говорю, – отозвалась Алабама.

    По лицу девушки резными сегментами струились длинные светлые пряди; один серебристый завиток нырнул в унитаз. Лицо ее было полностью безмятежно, будто его только-только доставили от таксидермиста.

    – Quelle dommage[89], – лаконично выдавила Габриэль Гиббс.

    О стульчак звякнуло два десятка бриллиантовых браслетов.

    – Ну как на грех, – с философским спокойствием произнесла Дикки. – Габриэль, когда пьяна, не говорит по-английски. Алкоголь внушает ей заносчивость.

    Алабама окинула девицу оценивающим взглядом: та будто бы купила себя в наборе из готовых частей.

    – Боже, – обращаясь к самой себе, угрюмо проговорила пьянчужка, – était né en quatre cent Anno Domini. C’était vraiment trés dommage[90].

    С небрежной ловкостью монтировщика сцены она мигом собрала себя воедино и вперилась в Алабаму непостижимым, точно фон аллегорической картины, взглядом.

    – Мне надо протрезветь.

    На ее внезапно ожившем лице появилось удивление.

    – Немедленно, – приказала Дикки. – Здесь находится мужчина того сорта, какой тебе неведом; его привлекла сюда перспектива знакомства с тобой.

    «В туалете можно организовать все что угодно, – подумала Алабама. – После войны туалет стал женским эквивалентом загородного клуба». Она решила непременно сказать это за столом.

    – Если вы не будете стоять у меня над душой, я приму ванну, – по-королевски произнесла мисс Гиббс.

    Дикки оттеснила Алабаму в комнату, будто горничная, убирающая мусор.

    – Мы считаем, – категоричным тоном выговорил Гастингс, – что пересматривать человеческие отношения бесполезно. – Он с осуждающим видом развернулся к Алабаме. – Вопрос только в том, кто же такие эти гипотетические «мы»?

    Алабама не нашлась с ответом. Она прикинула, не пора ли ввернуть ремарку насчет туалета, но тут в дверях появилась мисс Гиббс.

    – Ангелы небесные! – воскликнула она, обводя взглядом комнату.

    Изящная и гладкая, как фарфоровая статуэтка, она опустилась на стул и извинилась; прикинулась мертвой, тонко пародируя собственное чванство, как будто каждый ее жест был заимствован из комического танца, который она придумывала на ходу и собиралась потом отточить до совершенства. Теперь стало предельно ясно, что она – из танцовщиц: на их гибких телах любая одежда выглядит чужеродной. Казалось, дерни за основную тесемку – и все покровы спадут.

    – Мисс Гиббс! – тут же окликнул ее Дэвид. – А помните ли вы мужчину, который еще в двадцатом году написал вам целый ворох любовных записок?

    Взгляд под трепещущими ресницами безучастно окидывал место действия.

    – Так-так, – сказала она, – вот, значит, с кем мне предстоит знакомство. Но вы, по слухам, влюблены в свою жену.

    Дэвид рассмеялся.

    – Клевета. Вам такое не по вкусу?

    Мисс Гиббс загородилась ароматом «Элизабет Арден»[91] и руладами коротких смешков, не нуждающихся в переводе.

    – Нынче это звучит как-то по-людоедски.

    Ее тон изменился на преувеличенно серьезный; своим обликом она напоминала чуткий ворох розового шифона, открытый легкому ветерку.

    – Я танцую в одиннадцать, и мы должны поужинать, если, конечно, у вас было такое намерение. Париж! – вздохнула она. – Я разъезжаю в такси с половины пятого на прошлой неделе.

    Сотня серебряных приборов на длинном разборном столе сообщала краткими сигналами кубистского семафора о наличии примерно стольких же миллионов долларов. Гротескные, взъерошенные по последней моде волосы и алые женские рты, которые, раскрываясь, ловили блики свечей подобно куклам чревовещателей, придавали этому ужину видимость пира при дворе какого-то безумного средневекового монарха. Американские голоса хлестали себя, доводя до неистовства, изредка к ним присоединялись оплеухи чужого языка.

    Дэвид нависал над Габриэль.

    – Знаете…

    Алабама услышала, как девушка продолжила:

    – Я считаю, в супе недостает чуть-чуть одеколона.

    На протяжении всего ужина она была обречена выслушивать чужие реплики, и это очень тормозило ее собственные.

    – Между прочим, – она набралась храбрости, – женский туалет…

    – Это возмутительно… форменный заговор с целью обвести нас вокруг пальца, – раздался голос мисс Гиббс. – Почему они экономят на афродизиаках?

    – Габриэль, – завопила Дикки, – знала бы ты, как они подорожали после войны!

    За столом установилось шаткое равновесие, и теперь всем мнилось, будто они смотрят на мир из окна скорого поезда. Под скептическими, смущенными взглядами вокруг стола проплывали огромные подносы с живописно разложенными закусками.

    – Эта пища, – проворчал Гастингс, – похожа на какое-то ископаемое, обнаруженное Дикки в ходе геологических раскопок.

    Хотя он постоянно был чем-нибудь недоволен, Алабама решила обыграть его недовольство – на сей раз справедливое. Она уже почти придумала, что сказать, как вдруг над общим гулом поднялся голос Дэвида, как прибитый к берегу пла́вник.

    – Один знакомый мне говорил, – обращался он к Габриэль, – что у вас по всему телу восхитительные голубые жилки.

    – Я сейчас подумала, мистер Гастингс, – упрямо гнула свое Алабама, – как было бы хорошо, если бы кто-нибудь надел на меня духовный пояс целомудрия.

    Выросший в Англии, Гастингс очень сосредоточенно подходил к приему пищи.

    – Голубое мороженое! – презрительно фыркнул он. – Не иначе как замороженная кровь Новой Англии, извлеченная из мира под давлением, какое оказывает современная цивилизация на унаследованные представления и благоприобретенные традиции.

    Алабама вновь подумала, что Гастингс безнадежно расчетлив.

    – Хотелось бы мне, – язвительно начала Дикки, – чтобы те, кто со мною ужинает, не бичевали себя закусками.

    – У меня нет тяги к истории! Я скептик! – раскричался Гастингс. – Не знаю, о чем вы толкуете!

    – Когда мой отец был в Африке, – перебила его мисс Дуглас, – они залезали в слоновье чрево и поедали внутренности, отрывая их прямо руками… во всяком случае, так поступали пигмеи. Отец привез фотографии.

    – И еще он сказал, – послышался взволнованный голос Дэвида, – что груди у вас как беломраморный десерт… своего рода бланманже, как я понимаю.

    – Вот был бы интересный опыт, – лениво зевнула мисс Экстон, – поискать стимуляцию в церкви, а аскетизм – в сексе.

    С окончанием ужина вечеринка распалась: сосредоточенные на себе, гости медленно передвигались по большой гостиной, будто врачи в масках по операционной. Дразнящая женственность наливалась янтарным светом.

    Свет фонарей, проникавший в окна, дробился на миниатюрные и точные фрагменты, подобные звездочкам, вырезанным в сапфировой бутыли. Над неподвижностью этого собрания поднимался ровный уличный гул. Дэвид переходил от одной группы к другой, к третьей, будто сплетая кружевную сеть, чтобы окутать ею плечи Габриэль.

    Алабама не могла отвести от них взгляда. Габриэль была центром чего-то надвигающегося, от нее зависело, в каком направлении будет развиваться интрига спектакля, способного существовать только в центре. Внезапно Габриэль подняла глаза и, глядя на Дэвида, зажмурилась, как самодовольная белая персидская кошка.

    – Догадываюсь, что под платьем вы носите нечто оригинальное, возможно мальчишеское, – вновь зажужжал голос Дэвида, – к примеру, от «БВД»[92] или как-то так.

    Алабаму захлестнуло возмущение. Эту идею он украл у нее. Все прошлое лето она сама

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки