LoveRead.info » Книги » Классика » Троецарствие - Ло Гуаньчжун

Троецарствие - Ло Гуаньчжун

Книгу Троецарствие - Ло Гуаньчжун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

397 0 23:05, 08-05-2019
Троецарствие - Ло Гуаньчжун
08 май 2019
Автор: Ло Гуаньчжун Жанр: Книги / Классика Год публикации: 1954
0 0

Книга Троецарствие - Ло Гуаньчжун читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа — богатыри, борцы за справедливость, — до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.
    1 ... 435 436 437 438 439 440 441 442 443 ... 449
    Перейти на страницу:

    Лан — почетное звание чиновников в древнем Китае.

    Ле-хоу — то же, что и хоу, с той только разницей, что перед титулом нет названия места или города (как, например, Силянский хоу). Ле-хоу можно перевести как «рядовой хоу» (от «ле» — ряд).

    Ли — мера длины, равная 576 метрам.

    Лин-ши — должностное лицо при высших сановниках, ведавшее их перепиской.

    Лян — мера веса, равная 37,3 грамма.

    Ми-шу-лан — начальник секретной канцелярии императора, носивший к тому же почетное звание дана.

    Му-гуань — чиновник, по своим обязанностям соответствующий секретарю или письмоводителю.

    Пу-шэ-ши — первоначально чиновник, который при упражнениях императора в стрельбе из лука докладывал о результатах стрельбы. Впоследствии выполнял те же обязанности, что и шан-шу.

    Пянь-цзян — помощник военачальника.

    Пянь-цзян-цзюнь = пянь-цзян.

    Сы-кун — высший придворный сановник, ведавший государственными землями и водами.

    Сы-ли — чиновник, в подчинении которого находились птичники, конюхи, пастухи и смотрители зверинцев императорского дворца.

    Сы-ма — высший военно-административный чин. Сы-ма также назначались временно, на один какой-нибудь поход. Тогда они назывались походными сы-ма и ведали оперативными делами армии.

    Сы-нун = да-сы-нун.

    Сы-ту — один из трех высших придворных сановников (трех гунов), ведавший вопросами образования и воспитания чиновников.

    Сы-чжи — чиновник, помогавший сы-ту просматривать доклады, поступавшие к императорскому двору из округов и областей.

    Сюнь-цзин-ши — должностное лицо в древнекитайской армии, по функциям приблизительно соответствующее офицеру связи.

    Сян — высший сановник, министр.

    Сян-го — чин, соответствующий премьер-министру.

    Сяо-вэй — военное звание, соответствующее старшему командному составу.

    Сяо-лянь — получивший степень на экзамене в провинции.

    Тай-вэй — высший военный сановник в древнем Китае, старший из трех гунов. По своему положению приравнивался к чэн-сяну (канцлеру).

    Тай-лан — придворный чиновник, по своему положению приравниваемый к шан-шу.

    Тай-пу — смотритель императорских экипажей.

    Тай-фу — высший придворный сановник, советник и наставник императора по вопросам долга и морали.

    Тай-хоу — вдовствующая императрица.

    Тай-чан — распорядитель церемоний, совершаемых в храме императорских предков.

    Тай-ши — высший придворный сановник, советник и наставник императора по юридическим вопросам, обязанностью которого было разъяснение императору законов.

    Тай-ши-лин — старший придворный историограф и астролог. В его обязанности входило составление официальной истории правящей династии и составление гороскопов для лиц императорской фамилии. По понятиям древних китайцев, небесный порядок являлся отражением порядков земных, и тай-ши-лин обязан был истолковывать небесные явления и их влияние на государственные дела.

    Тай-ши-чэн — помощник придворного астролога.

    Тай-шоу — правитель округа.

    Тин-вэй — чиновник, ведавший тюрьмами и казнями.

    Хоу — почетный титул второй степени (из пяти).

    Ху — мера объема для сыпучих тел, равная 103 литрам.

    Ху-вэй — начальник стражи.

    Цзинь — мера веса, равная 596 граммам.

    Цзун-чжэн — придворный сановник, следивший за правильностью ведения родословных книг императорской фамилии.

    Цзюнь-ду-вэй — военный чин, соответствующий среднему командному составу в пехоте.

    Цзюнь-сяо-вэй — военный чин, соответствующий старшему командному составу в пехоте.

    Цзюнь-ши — инструктор, на обязанности которого лежало обучение армии.

    Цзянь-цзюнь — инспектор армии.

    Ци-ду-вэй — военный чин, соответствующий среднему командному составу в кавалерии.

    Цунь — мера длины, равная 3,2 сантиметра.

    Цы-ши — чиновник, на обязанности которого лежал контроль за административным аппаратом округа и выявление незаконных действий местных властей.

    Чантин — павильон, расположенный в десяти ли от города, где обычно провожающие расставались с уезжающими и устраивали прощальные пиры.

    Чжан — мера длины, равная 3,2 метра.

    Чжан-ши — старший летописец, на обязанности которого лежало собирание документов, необходимых для составления официальной истории государства.

    Чжи-цзинь-у — начальник личных телохранителей императора; на его обязанности также лежало поддержание порядка в столице. Условно может быть приравнен к военному коменданту города.

    Чжи-чжун — помощник окружного цы-ши, ведавший его перепиской.

    Чжу-бо — начальник канцелярии или старший чиновник приказа, следивший за правильным ведением записей и книг. В Ханьскую эпоху чжу-бо имелись в штате некоторых должностных лиц, имевших свои канцелярии.

    Чжун-лан — чиновник, ведавший ночной стражей и дежурствами в императорском дворце.

    Чжун-лан-цзян — военный чин в древнем Китае, занимавший промежуточное положение между цзян-цзюнь (генерал) и сяо-вэй (старший командный состав).

    Чжун-шу-лан — начальник императорской канцелярии, носивший к тому же почетное чиновничье звание лана.

    Чжун-шу-лин — начальник императорской канцелярии.

    Чжун-шу-чэн — помощник начальника императорской канцелярии.

    Чжэн-и-лан — чиновник, получивший почетное звание лана за честность и прямоту.

    Чи — мера длины, равная 32 сантиметрам.

    Чэн-сян — высшее должностное лицо в государстве, канцлер. При Ханьской династии было два чэн-сяна, и назывались они чэн-сянами правой и левой руки.

    Шан-шу — высший сановник, ведавший корреспонденцией и перепиской императора.

    Шан-шу-лин = шан-шу.

    Шаньюй — княжеский титул у племен сюнну (гуннов).

    Шао-фу — учитель императора, обучавший его чтению.

    Ши-лан — почетное звание чиновников в древнем Китае.

    Ши-цзюнь — правитель области.

    Ши-чжун — чиновник (адъютант), постоянно дежуривший при императоре или высших сановниках.

    Ши-юй-ши — придворный чиновник, докладывавший императору о совершаемых в государстве преступлениях и дававший оценку этих преступлений.

    Шу-цзи — должностное лицо вроде секретаря при высших военных и гражданских чиновниках.

    Шэн — мера объема, равная 1,03 литра.

    Я-мынь-цзян — военачальник, сопровождающий большое знамя впереди войска.

    1 ... 435 436 437 438 439 440 441 442 443 ... 449
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки