LoveRead.info » Книги » Классика » Фиеста - Эрнест Миллер Хемингуэй

Фиеста - Эрнест Миллер Хемингуэй

Книгу Фиеста - Эрнест Миллер Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

73 0 10:53, 26-12-2022
Фиеста - Эрнест Миллер Хемингуэй
26 декабрь 2022

Книга Фиеста - Эрнест Миллер Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Вошедший в настоящее издание роман Эрнеста Хемингуэя «Фиеста» («И восходит солнце») посвящен «потерянному поколению». Герои романа, вернувшиеся с бойни Первой мировой войны жестоко травмированными (духовно и физически), стремятся уйти от тягостных воспоминаний, все они, несчастные и неприкаянные каждый на свой лад, ищут опоры в жизни и не находят ее. Отсюда — лихорадочный темп их существования, постоянная жажда новых переживаний и голод по сердечному человеческому общению. Но почувствовать себя обновленными, полнокровно живыми они могут лишь в те редкие минуты, которые дарует им самозабвенная любовь и дружба, общение с природой и фиеста.

    1 2 3 ... 56
    Перейти на страницу:
    кружку пива в баре соседнего дансинга. Пиво оказалось плохое, и я запил его коньяком, который был еще хуже. Когда я вернулся в дансинг, на площадке толпились пары и Жоржет танцевала с высоким блондином, который танцевал, вихляя бедрами, склонив голову набок и закатывая глаза. Как только танец кончился, ее снова пригласили. Они приняли ее в свою компанию. Я знал, что теперь они все будут танцевать с нею. У них всегда так.

    Я сел за стол. За этим же столом сидел Кон. Фрэнсис танцевала. Миссис Брэддокс привела кого-то и познакомила его с нами, назвав Робертом Прентисом. Он оказался уроженцем Чикаго, жителем Нью-Йорка и подающим надежды писателем. Говорил он с легким английским акцентом. Я предложил ему выпить.

    — Благодарю вас, — сказал он, — я только что пил.

    — Выпейте еще.

    — Благодарю вас, выпью.

    Мы поманили мадемуазель Лавинь и заказали по стакану коньяку с водой.

    — Вы, я слышал, из Канзас-Сити, — сказал он.

    — Да.

    — Нравится вам в Париже?

    — Да.

    — Правда?

    Я был немного пьян. Не совсем пьян, не по-настоящему, но достаточно, чтобы не церемониться.

    — Ради всего святого, — сказал я, — да. А вам?

    — Как вы очаровательно злитесь, — сказал он. — Хотел бы я обладать этой способностью.

    Я встал и направился к танцующим. Миссис Брэддокс пошла за мной.

    — Не сердитесь на Роберта, — сказала она, — он же еще совсем ребенок.

    — Я вовсе не сержусь, — сказал я. — Просто я боялся, что меня стошнит.

    — Ваша невеста пользуется большим успехом. — Миссис Брэддокс смотрела на Жоржет, которая кружилась в объятиях высокого брюнета, по имени Летт.

    — Не правда ли? — сказал я.

    — Безусловно, — сказала миссис Брэддокс.

    Подошел Кон.

    — Пойдемте, Джейк, — сказал он, — выпьем. — Мы направились к стойке. — Что с вами? У вас такой вид, словно вы чем-то расстроены.

    — Ничуть. Просто меня тошнит от всего этого.

    К стойке подошла Брет.

    — Хэлло, друзья!

    — Хэлло, Брет, — сказал я. — Почему вы не пьяная?

    — Никогда больше не буду напиваться. Дайте человеку коньяку с содовой.

    Она стояла у стойки, держа стакан в руке, и я видел, что Роберт Кон смотрит на нее. Так, вероятно, смотрел его соотечественник, когда увидел землю обетованную. Кон, разумеется, был много моложе. Но взгляд его выражал то же нетерпеливое, требовательное ожидание.

    Брет — в закрытом джемпере, суконной юбке, остриженная под мальчишку, — была необыкновенно хороша. С этого все и началось. Округлостью линий она напоминала корпус гоночной яхты, и шерстяной джемпер не скрывал ни одного изгиба.

    — В каком вы блестящем обществе, Брет, — сказал я.

    — Правда, они бесподобны? А вы, дорогой мой! Где вы ее подцепили?

    — В кафе «Наполитэн».

    — И хорошо провели вечер?

    — Божественно, — сказал я.

    Брет засмеялась.

    — Это нехорошо с вашей стороны, Джейк. Просто пощечина всем нам. Подумайте, здесь Фрэнсис и Джо.

    Это — специально для Кона.

    — На безрыбье и рак рыба, — сказала Брет. Она снова засмеялась.

    — Вы необыкновенно трезвы, — сказал я.

    — Да. Удивительно, правда? А в такой компании, в какой я сегодня, можно бы пить без малейшего риска.

    Заиграла музыка, и Роберт Кон сказал:

    — Разрешите пригласить вас, леди Брет?

    Брет улыбнулась ему.

    — Я обещала этот танец Джейкобу. — Она засмеялась. — У вас ужасно ветхозаветное имя, Джейк.

    — А следующий? — спросил Кон.

    — Мы сейчас уходим, — сказала Брет. — Мы условились быть на Монмартре.

    Танцуя, я взглянул через плечо Брет и увидел, что Кон стоит у стойки и по-прежнему смотрит на нее.

    — Еще одна жертва, — сказал я ей.

    — И не говорите. Бедный мальчик. Я сама только сейчас заметила.

    — Бросьте, — сказал я. — Вам же нравится набирать их.

    — Не говорите вздора.

    — Конечно, нравится.

    — Ну а если и так?

    — Ничего, — сказал я.

    Мы танцевали под аккордеон и банджо, на котором кто-то заиграл. Было жарко, но я чувствовал себя хорошо. Мы почти столкнулись с Жоржет, танцевавшей с очередным юнцом из той же компании.

    — Что это вам вздумалось привести ее?

    — Не знаю, просто так.

    — Романтика одолевает?

    — Нет, скука.

    — И сейчас?

    — Сейчас нет.

    — Выйдем отсюда. О ней здесь позаботятся.

    — Вы правда хотите?

    — Раз я предложила, значит, хочу.

    Мы ушли с площадки, и я снял свое пальто, висевшее на вешалке, и надел его. Брет стояла у стойки. Кон что-то говорил ей. Я подошел к стойке и попросил конверт. Я достал из кармана пятидесятифранковую бумажку, вложил ее в конверт, запечатал и передал хозяйке.

    — Пожалуйста, если девушка, с которой я приехал, спросит про меня, дайте это ей, — сказал я. — Если она уйдет с кем-нибудь из молодых людей, сохраните это для меня.

    — C’est entendu, monsieur[1], — сказала хозяйка. — Вы уже уходите? Так рано?

    — Да, — сказал я.

    Мы пошли к дверям. Кон все еще что-то говорил Брет. Она попрощалась с ним и взяла меня под руку.

    — Спокойной ночи, Кон, — сказал я.

    Выйдя на улицу, мы стали искать глазами такси.

    — Пропали ваши пятьдесят франков, — сказала Брет.

    — Неважно.

    — Ни одного такси.

    — Можно дойти до Пантеона и там взять.

    — Зайдем в соседний бар и пошлем за такси, а пока выпьем.

    — Даже улицу перейти не хотите.

    — Если можно обойтись без этого.

    Мы зашли в ближайший бар, и я послал официанта за такси.

    — Ну вот, — сказал я. — Мы и ушли от них.

    Мы стояли у высокой, обитой цинком стойки, молчали и смотрели друг на друга. Официант вернулся и сказал, что такси дожидается Брет крепко сжала мне руку. Я дал официанту франк, и мы вышли.

    — Куда велеть ему ехать? — спросил я.

    — Пусть едет куда хочет.

    Я велел шоферу ехать в парк Монсури, сел в машину и захлопнул дверцу. Брет забилась в угол, закрыв глаза. Я сел подле нее. Машина дернула и покатила.

    — Ох, милый, я такая несчастная! — сказала Брет.

    4

    Машина поднялась в гору, пересекла освещенную площадь, потом еще поднялась, потом спустилась в темноту и мягко покатила по асфальту темной улицы позади церкви Сент-Этьен-дю-Мон, миновала деревья и стоянку автобусов на площади Контрэскарп, потом въехала на булыжную мостовую улицы Муфтар. По обеим сторонам улицы светились окна баров и витрины еще открытых лавок. Мы сидели врозь, а когда мы поехали по старой, тряской улице, нас тесно прижало друг к другу. Брет сняла шляпу. Откинула голову. Я видел ее лицо в свете, падающем из витрин, потом стало темно, потом, когда мы выехали на авеню Гобелен, я отчетливо увидел ее лицо. Мостовая была разворочена, и люди работали на трамвайных путях при свете ацетиленовых горелок. Белое лицо Брет и длинная линия ее шеи были ясно видны в ярком свете горелок. Когда

    1 2 3 ... 56
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки