Однажды Аргентина - Андрес Неуман
Книгу Однажды Аргентина - Андрес Неуман читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
48 0 18:00, 28-05-2026Книга Однажды Аргентина - Андрес Неуман читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга повествует о жизни людей, приехавших со всех концов света в Аргентину. Переплетая личный и коллективный опыт, Андрес Неуман создает семейную сагу, в основе которой лежит драматическая история этой страны в XX веке. Рассказчик прослеживает генеалогию, включающую в себя незабываемых и ярких персонажей, и вспоминает события, произошедшие задолго до его рождения. Автор балансирует между юмором и элегией, и книга становится одновременно романом взросления, политическим заявлением и одой ушедшим. Андрес Неуман (р. 1977) — испано-аргентинский писатель, поэт, журналист. Книги Неумана отмечены крупными премиями и переведены на несколько языков. На русском в 2024 г. вышел роман «Странник века», удостоенный премии Alfaguara, одной из самых престижных литературных наград испаноязычного мира.
Однажды Аргентина
Редактор П. К. Добренко
Корректор Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Подписано к печати 24.12.2025.
Издательство Ивана Лимбаха
197348, Санкт-Петербург, Коломяжский проспект, 18
(бизнес-центр «Норд Хаус»)
тел.: 676-50-37, +7 (931) 001-31-08
e-mail: [email protected]
www.limbakh.ru
Примечания
1
Дедушка (идиш). Здесь и далее примечания переводчика.
2
Конфликт, произошедший в 1862 году между двумя группировками военных — «асулес» (синие, более либерально настроенные военные и ВВС) и «колорадос» (красные, консервативно настроенные военные и бóльшая часть флота).
3
Мальчик (идиш).
4
Иполито Иригойен (1850–1933) — государственный деятель и президент, один из основателей «Гражданского радикального союза».
5
Как поживаешь? (идиш)
6
Дружище (идиш).
7
В 1962 году Хосе Лопес Рега издал книгу «Эзотерическая астрология».
8
Партизанская организация, ведущая вооруженную борьбу против диктатуры.
9
Ох, дорогая! Даже не говори мне о фиалках! (фр.)
10
Игра слов: намеренно соединяются в одно эсхатология (раздел богословия, занимающийся изучением конечной судьбы человека и всего сущего) и скатология (шутки о физиологических отправлениях).
11
Монумент-символ Буэнос-Айреса. Установлен в 1936 году в честь 400-летия основания города. Именно здесь впервые был вывешен флаг независимой Аргентины и здесь же по традиции собираются болельщики после победы сборной.
12
Первые строки гимна Аргентины.
13
Эвита — уменьшительная форма от имени Эва. Так обыкновенно называли Марию Эву Дуарте Перон.
14
Номер Диего Марадоны.
15
Название, принятое в Аргентине и других испаноязычных странах, для обозначения Фолклендских островов.
16
Подразумевается оранжевый цвет плитки, которой выложена площадь Мая — центральная площадь Буэнос-Айреса, свидетельница важных исторических событий.
17
РА — Республика Аргентина и Рауль Альфонсин.
18
Отсылка к экономической ситуации в стране в годы правления Рауля Альфонсина, на которые пришлись гиперинфляция и стремительный рост государственного долга.
19
Вид карточной игры, распространенной в Испании и странах Латинской Америки. Этой игре Хорхе Луис Борхес посвятил известное стихотворение с одноименным названием.
20
Белый халат — школьная форма в младшей школе в Аргентине.
21
День независимости Аргентины.
22
День нации, также называемый Днем Майской революции (1810 года).
23
Изображение солнца на флаге Аргентины, названное в честь Майской революции 1810 года.
24
Первая строка аргентинского гимна.
25
Персонаж одноименной сатирической пьесы Грегорио де Лаферрере. Так называют человека, притягивающе-го беду.
26
Город в провинции Буэнос-Айреса.
27
Междометие, являющееся отличительной чертой испанского языка Аргентины и Уругвая. Эрнесто Гевара добавил этот элемент в свое имя (Эрнесто Че Гевара) для того, чтобы подчеркнуть свое аргентинское происхождение.
28
Сесилия Рот — аргентинская актриса.
29
Ариэль Рот — аргентинский музыкант, композитор и продюсер.
30
«Чакарита Хуниорс» — футбольный клуб.
31
В испанском языке есть два слова, означающие мяч, от слова balón образовано название спорта баскетбол — baloncesto.
32
Футбольный турнир среди команд Южной Америки.
33
Консервативная политическая партия Израиля.
34
Жители сельских степных районов пампас в Южной Америке, приблизительный аналог североамериканских ковбоев.
35
Вид дешевого коммунального жилья, популярного среди иммигрантов в странах Южной Америки в XIX–XX вв.
36
Домашний стадион клуба «Бока Хуниорс».
37
В испаноязычных странах родители рассказывают детям, что их выпавшие молочные зубы уносит мышонок Перес (ratoncito Pérez).
38
В этом городе Эва Перон жила с матерью, сестрами и братом после гибели отца.
39
Официальная президентская резиденция.
40
Розовый дом — официальная резиденция президента Аргентины.
41
Игра, где каждому цвету соответствует поцелуй (в щеку, в губы, в лоб).
42
Один из самых престижных районов города.
43
Трубочка-фильтр, через которую пьют мате.
44
Но не слишком (итал.).
45
Антикоммунистический альянс Аргентины — ультраправая террористическая организация.
46
Яичный крем с добавлением вина, известный итальянский десерт, популярный в Аргентине.
47
Малышка, крошка (исп.).
48
Музыкальный инструмент из семейства гармоник, прославивший аргентинское танго.
49
Имеются в виду эмигранты-республиканцы, покинувшую Испанию после поражения в Гражданской войне.
50
Вариант испанского языка, считающийся стандартным.
51
Испанский поэт, коммунист. Эмигрировал в Аргентину после поражения республиканцев в Гражданской войне.
52
Новая рукопись поверх убранного старого текста.
53
Денежная единица Аргентины с 1985 по 1991 год.
54
Вовсе нет! (фр.)
55
Добрый день, дети, внимание. Если «la», то это она. Если «le», то это он. Поняли? Тогда повторите! (фр.)
56
Сегодня — понедельник. Сегодня — вторник (фр.).
57
Аргентинская сеть ресторанов быстрого питания вроде Макдоналдса, популярная в 80-е и 90-е годы.
58
Черт подери (англ.).
59
Пожалуйста, доставь мне удовольствие (англ.).
60
Асáдо (исп. Asado) — популярное блюдо из жареного мяса, распространенное в странах Южной Америки.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
