LoveRead.info » Книги » Классика » Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара

Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара

Книгу Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

351 0 09:01, 01-09-2023
Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара
01 сентябрь 2023

Книга Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара читать онлайн бесплатно без регистрации

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
    Перейти на страницу:
    залита солнечным светом, который проходит сквозь два панорамных окна. Обстановка современная и вместе с тем удобная, с хорошо продуманными деталями. Свет падает на диван и два кресла, в одном из которых сидит молодая девушка, а в другом – женщина преклонных лет.

    Переступив порог, я останавливаюсь. Когда мы ехали сюда на встречу с Мэгги из наших картинок, я знала, что это будет немного странно, но сейчас мы видим перед собой девушку, в точности похожую на нее.

    Дочь Сьюзан встает нам навстречу. Это просто удивительно – именно такой я представляла себе маленькую Мэгги, когда она вырастет. У девушки те же глаза, бледная кожа и черные как смоль волосы, которые наша Мэгги заплетала в косички, а эта собирает в пучок.

    – Привет, я – Мэгги, – говорит она, пожимая нам руки. – Большое спасибо, что приехали. Это моя бабушка. Как нам тебя сегодня называть, бабуленька? – спокойно спрашивает она.

    Пожилая женщина, которая, похоже, даже не заметила, как мы вошли, с недоумением поднимает глаза на внучку.

    – Бабушка, у нас гости, – снова говорит Мэгги. – Как тебя сегодня называть – Пегги или Мэгги? У нее чуть не каждый день меняется настроение, – объясняет она нам. – Так ведь?

    Теперь пожилая женщина поворачивается к нам, но ничего не говорит. Она просто сосредоточенно смотрит на нас такими же, как у внучки, глазами – сначала на меня, затем на Джека.

    – Вы в инвалидной коляске, – говорит она. – Когда-то я сидела в инвалидной коляске.

    – Да, я знаю, – говорит Джек, подъезжая к ней.

    – Ваша коляска гораздо лучше той, что была у меня. Маме приходилось ее толкать, и нам обеим это не нравилось. – Она усмехается Джеку.

    – Могу себе представить, – говорит он. – Но толкать самому тоже мало радости.

    – Это уже прогресс, – шепчет мне Сьюзан. – Обычно она не разговаривает с чужими.

    – Меня зовут Мэгги, – говорит пожилая женщина, которая наконец определилась с именем, и протягивает руку Джеку. – А как вас?

    – Я Джек, – он берет ее хрупкую ручку своей сильной лапищей, – а это Кейт. – Он указывает на меня, я делаю шаг вперед, но Мэгги смотрит только на Джека.

    – Вы служили, – говорит она, и это не вопрос, а утверждение.

    – Да. А как вы узнали?

    – Армейская. – Мэгги указывает на татуировку, выглядывающую из-под рукава его футболки.

    – Да, правильно.

    – Мой папа был в армии. В американской… возможно, вы его знали?

    – Не думаю, – дипломатично говорит Джек. – Я служил в британской.

    – Ну да, разумеется. – Мэгги кивает. – Вы участвовали в высадке в Нормандии? Мой папа был на Омахе. Его ранили, но он выжил.

    Джек качает головой.

    – Нет, боюсь, это было задолго до меня.

    Похоже, Мэгги воспринимает это как должное и снова кивает.

    – Мама, эти милые люди пришли поговорить с тобой о том времени, когда ты жила со своей мамой и Арти в Сент-Феликсе, – мягко говорит Сьюзан. – Ты помнишь?

    – Конечно, помню, деточка. Я не дряхлая старуха, хотя вы все обращаетесь со мной именно так.

    Сьюзан поворачивается ко мне и строит гримасу.

    – Повезло.

    Я сажусь в кресло рядом с Мэгги, и теперь она оказывается между мной и Джеком.

    – Вы кто? – спрашивает Мэгги.

    – Я Кейт, – говорю я. – Рада познакомиться с вами, Мэгги.

    Я протягиваю руку, но Мэгги поворачивается к Джеку.

    – Это ваша дама сердца? – спрашивает она.

    – Да. – Джек улыбается мне, и я чувствую, как у меня розовеют щеки. – Именно так.

    – Жаль, – говорит Мэгги. – Нечасто меня навещают красивые военные.

    Я одобрительно киваю Джеку. Очевидно, что ему будет легче, чем мне, установить контакт с Мэгги.

    – Мэгги, – мягко произносит Джек, – мы хотели поговорить с вами о Фредди.

    Ее несколько отрешенное лицо вдруг становится сосредоточенным.

    – Вы его знали? – тотчас спрашивает она.

    – Можно и так сказать. Нам известно, что вы рисовали с ним.

    – Да, – потерянным голосом говорит Мэгги. – Но потом он покинул меня, как в итоге все они – папа, потом Фредди, потом мама, потом Арти, потом Сьюзан. Они все в итоге ушли.

    – Мама, я не умерла, – возражает Сьюзан.

    – Наверное, живут с янки. Папа был янки, – снова обращается она к Джеку. – Вам известно, что он был в армии?

    – Да, – мягко говорит Джек. – Мы вот что хотели спросить: удалось ли вам с Арти выяснить, что случилось с картинами Фредди? Они ведь пропали?

    Мэгги печально качает головой.

    – Арти их искал-искал, но так и не нашел.

    – А он предполагал, куда они могли подеваться? Были какие-нибудь зацепки?

    – Нет, они просто исчезли, – Мэгги снова качает головой. – А вместе с ними забыли про Фредди. Теперь о нем никто не помнит. Только я. Он ведь был замечательным художником и просто чу́дным человеком.

    Мэгги выглядит такой несчастной, что я начинаю жалеть о том, что мы приехали сюда и растревожили воспоминаниями эту старую женщину.

    – Вы его знали? – снова спрашивает она у Джека, – Фредди?

    – К сожалению, нет. – Джек качает головой. – Но мы много слышали о нем и хотели разыскать его пропавшие картины. Нам известно, что вы были с ним знакомы, и мы надеялись, что вы могли бы нам помочь.

    – Мама, если это тебя слишком огорчает, Джек и Кейт могут уйти, – Сьюзан с беспокойством смотрит на мать.

    – Нет! – решительно возражает Мэгги. – У меня не так много осталось, но воспоминания – это мое. Их вы у меня не отнимете.

    – Бабуля, никто не хочет отнимать у тебя воспоминания, – мягко замечает внучка. – Никто не хочет и не может это сделать.

    – Еще бы, потому что они надежно спрятаны в моей комнате! – загадочно говорит Мэгги – при этом она кивает и скрещивает руки на груди.

    – Бабушка, ты снова путаешь. Твои воспоминания вот тут, – она указывает ей на голову, а затем на сердце. – И тут.

    Я смотрю на Джека. Именно так в свое время сделала Клара, ее бабушка…

    – Не говори ерунды! – сердится Мэгги. – Я имею в виду настоящие воспоминания. У меня есть коробка.

    Сьюзан смотрит на дочь и беззвучно спрашивает:

    – Что за коробка?

    Мэгги-младшая пожимает плечами и качает головой.

    – Вот видите. – Пожилая дама с усмешкой похлопывает Джека по руке. – Они думают, что знают обо мне все, а на самом деле – нет.

    – О чем ты, мама? Какая коробка? – спрашивает Сьюзан.

    – А ты, Сьюзан, пойди в мою комнату, достань жестяную коробку, спрятанную под кроватью, и быстро неси ее сюда.

    Озадаченная Сьюзан отправляется выполнять поручение, а ее мать откидывается на спинку кресла, складывает руки на коленях и терпеливо ждет возвращения дочери.

    – Кто-нибудь хочет чаю? – спрашивает Мэгги-младшая. – Я хотела сразу предложить, но из головы вылетело. Простите.

    – Чай! – фыркает пожилая дама. – Эти люди пришли сюда не для того, чтобы чай распивать. Они – профессионалы и делают важную работу.

    Я бы не отказалась от чашки чая, но теперь придется промолчать.

    – Профессионалы они или нет, а чайник я все-таки поставлю. – Мэгги улыбается нам. – Взбодриться им не помешает.

    Девушка исчезает на кухне, а Мэгги-старшая качает головой.

    – Ничего-то они не понимают. – Впервые за это время она обращается ко мне. – Они думают, у меня кукушка съехала, а я в порядке – просто порой память подводит.

    Я киваю.

    – Но главное я не забываю – то, что действительно важно. Вы знали мою маму? – обращается она ко мне. – Вы напоминаете мне ее.

    – Вообще-то нет, но… я слышала, что она была замечательной женщиной.

    – Это верно. Превосходной. А вам известно, что она любила шить?

    – Да, я знаю.

    – Сначала она шила одежду, а в шестидесятые увлеклась

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки