LoveRead.info » Книги » Классика » «Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь

«Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь

Книгу «Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

198 0 18:02, 29-05-2023
«Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь
29 май 2023

Книга «Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь читать онлайн бесплатно без регистрации

По настоянию родителей восемнадцатилетняя Эвер Ван отправляется из Огайо в Тайбэй в молодежный лагерь, где американцы китайского происхождения изучают язык и культуру предков. Воспитанная по строгим правилам, девушка чувствует запах свободы и вместо уроков каллиграфии и медицины принимается постигать новую, запретную сторону жизни. Танцы до утра, алкоголь, парни — Эвер намерена нарушить каждое правило, установленное ее матерью и отцом. Но веселье не может длиться вечно, и ей придется решить, каким она видит свое будущее, и попытаться понять, почему родители устанавливали такие жесткие рамки и так ли уж неправы они были.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
    Перейти на страницу:
    различными начинками, готовят для Праздника середины осени, широко отмечаемого в Китае.

    8

    Бэнто — коробка или ящичек с традиционным японским ланчем, включающим рис, овощи и рыбу или мясо.

    9

    Побыстрее! (кит.)

    10

    Димсум (димсам, дяньсинь) — собирательное название закусок для китайского чаепития в первой половине дня. В китайских ресторанах блюда димсум часто подвозят к столикам на тележках, чтобы клиенты выбирали то, что им по вкусу. В ассортимент димсум входят пельмени с разнообразными начинками (харгоу с креветкой, шумай с мясом или овощами), рулетики из рисового теста с креветками, мясом или овощами (чанфэнь) и проч.

    11

    Куда тебе надо? (кит.)

    12

    «Привет… привет… привет» («Hi, Hi, Hi») — песня группы Wings, написанная Полом и Линдой Маккартни в 1972 году.

    13

    Национальный конкурс орфографии (Scripps National Spelling Вее) проводится в США ежегодно начиная с 1925 года среди учащихся не старше 14 лет.

    14

    Раннинбек — нападающий в американском футболе.

    15

    Эвер вспоминает песню из фильма «Волшебник страны Оз», одна из строчек которой звучит как «Toto, I’ve a feeling we’re not in Kansas anymore» («Сдается мне, Тотошка, мы больше не в Канзасе»). — Примеч. ред.

    16

    Ципао — традиционное китайское женское платье облегающего покроя, с воротником-стойкой.

    17

    Американский комедийный телесериал «Корабль любви» о романтических приключениях на круизном лайнере выходил на канале Эй-би-си с 1977 по 1987 год.

    18

    В США требуется предоставлять информацию о среднем балле школьного аттестата при поступлении в высшие учебные заведения, а также на работу.

    19

    Добро пожаловать в «Цзяньтань»! (кит.)

    20

    ИНИ (Институт научных исследований, Research Science Institute) — престижная международная летняя исследовательская программа для старшеклассников. Существует с 1984 года, проводится в различных университетах США.

    21

    КИЛ — Колледж искусств и литературы Университета штата Мичиган.

    22

    «Твинки» — популярные в США бисквитные мини-кексы с белой сливочной начинкой, выпускаемые компанией «Хостесс брэндс».

    23

    Президентские стипендиаты (Presidential Scholars) — участники специальной президентской программы поддержки талантливых учащихся выпускных классов школы. Руководит программой специальная комиссия (Commission on Presidential Scholars), о которой Лора упоминает ниже.

    24

    Книга Притчей Соломоновых, 27:17 («Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего»).

    25

    Южноминьский диалект китайского языка распространен в провинции Фуцзянь, откуда родом родители Эвер.

    26

    Мацзян (маджонг) — традиционная китайская настольная игра, отдаленно напоминающая домино или пасьянс.

    27

    Традиционный китайский танец с объемной фигурой стилизованного льва, управляемой изнутри двумя танцующими. Исполняется на больших праздниках, главный из которых — китайский Новый год.

    28

    Популярный китайский вид спорта: гребля на больших, 20-местных лодках с носом в виде драконьей пасти. Состязания в гребле традиционно проводились в Китае в начале лета, на Праздник драконьих лодок (Дуаньуцзе).

    29

    Чайные (мраморные) яйца — популярное китайское блюдо. Яйца отваривают вкрутую в смеси соевого соуса с чаем и различными специями; в тех местах, где скорлупа треснула при приготовлении, белок окрашивается в коричневый цвет, таким образом на его поверхности появляются «мраморные» разводы.

    30

    Тангу — традиционные китайские барабаны с бочковидным корпусом.

    31

    «Подходите, девушки!» (кит.)

    32

    Лови момент (букв.: лови день) (лат.).

    33

    Проклятье! (лат.)

    34

    Сколько стоит? (кит.)

    35

    Слишком дорого! (кит.)

    36

    В американской старшей школе (9-12 классы) ученики проходят как обязательные предметы (минимальный набор, необходимый для получения аттестата зрелости), так и предметы по выбору. Причем уроки можно посещать в произвольном хронологическом порядке, в том числе — с учащимися другого года обучения. В конце каждого учебного года ученики сами составляют себе расписание предметов на будущий год.

    37

    Правильное произношение слов в китайском языке имеет огромное значение. В китайской фонетике различают четыре основных тона: верхний ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий и нулевой (когда слог не тонирован), а также их многочисленные комбинации.

    38

    Привет, меня зовут Аймэй. А тебя? (кит.)

    39

    «Фонг Сайюк» (в российском прокате — «Легенда») (1993) — фильм-боевик о мастере кун-фу Фонг Сайюке гонконгского режиссера Кори Юэня с Джетом Ли в главной роли.

    40

    «Братец Яков» (Frere Jacques) — старинная французская песенка, пользующаяся всеевропейской популярностью из-за своей простоты и мелодичности.

    41

    Очень хорошо (кит.).

    42

    Вы такие умнички, детки (кит.).

    43

    Говори по-китайски (кит.).

    44

    К сожалению, группа уже набрана (кит.).

    45

    Ребята, стойте, стойте. Вернитесь! (кит.)

    46

    Ван Аймэй, вернись! (кит.)

    47

    Аймэй, ты куда? (кит.)

    48

    Змеиный ряд (Хуаси) — тайбэйский вечерний рынок для туристов, торгующий традиционными тайваньскими и китайскими продуктами, блюдами из змеиного мяса, а также сувенирами. Открыт с 16 часов до полуночи.

    49

    Пей до дна! (кит.)

    50

    Пун (пэн) — название игровой комбинации в мацзяне (три одинаковые костяшки на руках у игрока).

    51

    Ой! Мне очень нравится, но я не могу себе этого позволить! (кит.)

    52

    Ронд де жамб — хореографический термин: круговое движение ногой.

    53

    Арабеск — позиция, в которой танцовщик балансирует на одной ноге, вытянув вторую назад.

    54

    «Замечательно, Лупин! Очень хорошо, Фаньли!» (кит.)

    55

    «Ледяная стружка» — десерт из мелко колотого подслащенного льда, политого разноцветными

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки