LoveRead.info » Книги » Классика » Лимонный хлеб с маком - Кристина Кампос

Лимонный хлеб с маком - Кристина Кампос

Книгу Лимонный хлеб с маком - Кристина Кампос читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

921 0 23:00, 06-07-2023
Лимонный хлеб с маком - Кристина Кампос
06 июль 2023

Книга Лимонный хлеб с маком - Кристина Кампос читать онлайн бесплатно без регистрации

Две сестры с разными судьбами. Анна провела всю жизнь на родной Майорке, в браке с нелюбимым мужчиной. Марина получила лучшее медицинское образование и объездила полмира, работая в гуманитарной организации. Неожиданное наследство в виде пекарни, доставшейся им от таинственной женщины по имени Долорес, становится причиной воссоединения двух сестер спустя долгие годы разлуки.В попытках наверстать упущенное и разгадать главный секрет жизни Долорес, Анна и Марина сталкиваются со старыми семейными конфликтами и учатся бороться за собственное счастье.

    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
    Перейти на страницу:
    – благодарю тебя, Жауме, спасибо за все.

    Примечания

    1

    Традиционное блюдо эфиопской кухни. – Прим. перев.

    2

    «Теф» – традиционное зерно в Эфиопии, богатый питательными веществами злак, не содержащий глютена. – Прим. перев.

    3

    Греческий остров в Ионическом море, который считается родиной легендарного Одиссея. – Прим. перев.

    4

    Зашивание влагалища для обеспечения целомудрия женщины. – Прим. перев.

    5

    Я – Матиас.

    6

    Я – Марина.

    7

    Соединительнотканная оболочка, покрывающая органы. – Прим. перев.

    8

    Липкое темно-зеленое вещество, содержащее желудочно-кишечный секрет, амниотическую жидкость, желчные кислоты, желчь, кровь, слизь, холестерин. – Прим. перев.

    9

    Aббревиатура названия организации «Врачи без границ». – Прим. перев.

    10

    Добро пожаловать в жизнь, моя девчушка (нем.).

    11

    Анечка. – Прим. перев.

    12

    Я люблю тебя (нем.).

    13

    Даосская практика символической организации пространства: с помощью фэншуй якобы можно выбрать идеальное место для строительства дома. – Прим. перев.

    14

    Арабская террористическая группировка. – Прим. перев.

    15

    Anota: «запиши». – Прим. перев.

    16

    «На природу». – Прим. перев.

    17

    Пикантная вяленая колбаса из свинины, традиционное блюдо на Балеарских островах. – Прим. перев.

    18

    Слева написано по-испански: «Я по тебе скучаю», а справа – эта же фраза по-немецки. На следующей строчке: «Пекарня», и напротив – то же слово по-немецки.

    19

    Обязательное образование для всех испанцев в возрасте 6-14 лет. – Прим. перев.

    20

    «Хлеб из дровяной печи». КАН-МОЛИ. И ниже надписи на немецком и английском, оповещающие туристов, что хлеб здесь пекут на дровяном огне. А в самом низу: «Основана в 1920 году».

    21

    Растение семейства бобовых. – Прим. перев.

    22

    Американская певица, которую считают «крестной матерью» панк-рока. – Прим. перев.

    23

    Мигель де Сервантес Сааведра. Дон Кихот. Перевод Энгельгардта.

    24

    Имеется в виду испанское слово billete, одно из значений которого – «ассигнация». – Прим. перев.

    25

    Уменьшительное от Долорес. – Прим. перев.

    26

    Традиционный на Майорке салат из помидоров, зеленого перца и лука. – Прим. перев.

    27

    Прошу прощения (нем.).

    28

    Холостяки, которым за сорок. – Прим. перев.

    29

    Система спутниковой связи, используемая сотрудниками гуманитарных организаций в местах, где обычные средства связи отсутствуют или бездействуют. – Прим. авт.

    30

    Среди традиционных танцев о. Майорка – «морская хота» и «майорканское болеро», при исполнении которых танцоры встают в круг. В давние времена у солистки был компас; она импровизировала движения, заставляя остальных танцоров подражать ей. Танцевальный фольклор Вальдемосы насчитывает пятьсот лет. – Прим. авт.

    31

    Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся. – Прим. перев.

    32

    Традиционный праздник, отмечаемый 28 июля в Вальдемосе в честь святой Каталины Томас, религиозной деятельницы и писательницы, родившейся здесь в начале XVI века. Все жители поселка танцуют, поют и разъезжают на автомобилях, украшенных цветными лентами. – Прим. авт.

    33

    Традиционное блюдо Аргентины и других стран Южной Америки: большие куски жареного мяса, преимущественно говядины. – Прим. перев.

    34

    Овощная запеканка. – Прим. перев.

    35

    Cладковатые булочки с посыпкой. – Прим. перев.

    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки