LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Узоры тьмы - Кэри Томас

Узоры тьмы - Кэри Томас

Книгу Узоры тьмы - Кэри Томас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

17 0 01:00, 11-01-2026
Узоры тьмы - Кэри Томас
11 январь 2026

Книга Узоры тьмы - Кэри Томас читать онлайн бесплатно без регистрации

Вороны Тауэра накликали беду на Лондон. Странное поведение птиц заставляет многих снова поверить в колдовство. Бюро профилактики и предотвращения колдовских практик делает все возможное, чтобы искоренить магию, так что охота на ведьм продолжается. Помня о трагической судьбе родителей, Анна хочет забыть о своем магическом даре, однако ее магия, похоже, стала непредсказуемой… Пугающие события происходят в школе, где учатся Анна и ее сестра Эффи. Их ковен в опасности! Чтобы защитить его, сестры должны спуститься в подземный мир, где правит волшебство. Но над обеими висит древнее семейное проклятие, гласящее, что одна из них убьет другую. А кроме того, их разделяет предательство. Смогут ли они после этого полностью доверять друг другу?Продолжение романа «Игла и нить». Впервые на русском!

    1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
    Перейти на страницу:
    сотрудникам в США, Канаде и Австралии, чьи неустанная забота, поддержка и изобретательность все это время вдохновляли меня. Спасибо редакторам Наташе Бардон и Мелиссе Фрейн за участие в долгом и сложном процессе редактирования. Вы отшлифовали текст до блеска! Благодарю Кейт Фогг за то, что она превратила в единое целое эту книгу со всеми ее особыми деталями. Спасибо Робин Уоттс за то, что нашла множество способов оживить мои книги, и Эндрю Дэвису еще за одну бомбическую обложку. Спасибо всем книжным магазинам и сетям, которые поддерживали меня, от «Waterstones» до «Goldsboro», а также локальным независимым книготорговцам. Увидеть мои книги в витринах по всему Уэльсу и остальной Великобритании было воплощением моей мечты. Спасибо всем читателям, инфлюенсерам, поклонникам – ваша любовь к сериалу сделала путешествие таким увлекательным! Мне всегда приятно получать от вас письма, и я до сих пор каждый раз удивляюсь: неужели люди на самом деле читают то, что я написала? Особое спасибо Серле Расли, которая от руки, своим невероятным почерком, написала прекрасное письмо моим читателям. И наконец, спасибо моим племянникам Ллио, Дилану и Эйли – они остаются самыми классными поклонниками моего творчества. И конечно, спасибо моему сыну Талиесину, который усложнял каждый практический шаг при написании этой книги, но само его существование в этом мире побуждает писать, вдохновляться и фантазировать. И он уже верит, что я немножко ведьма, так что это обнадеживает.

    Примечания

    1

    Sister – сестра (англ.).

    2

    Олиготрофные озера – озера, характеризующиеся низким содержанием в воде питательных веществ. – Здесь и далее примеч. перев.

    3

    Истина сделает вас свободными (Ин. 8: 32).

    4

    Имеется в виду традиционная забава, во время которой участники пытаются достать из таза с водой плавающие в нем яблоки ртом, без помощи рук.

    5

    Матушка Шиптон – прозвище английской предсказательницы и ясновидящей Урсулы Саутейл (1488–1561), которая известна тем, что якобы сделала множество необыкновенно точных предсказаний, включая Великую чуму в Лондоне в 1665–1666 годах, Великий Лондонский пожар 1666 года и вторжение в Англию Непобедимой армады в 1588 году.

    6

    Специализированная железнодорожная линия с таким названием была открыта в Лондоне в 1854 году, после того как лондонские власти запретили создавать в городской черте новые захоронения.

    7

    По рождественской традиции ветку или венок из омелы вешают над дверью и тем, кто одновременно переступает порог, положено поцеловаться.

    8

    Rumex – щавель (лат.).

    9

    Bruja – ведьма (исп.).

    10

    Традиционная английская рождественская хлопушка представляет собой картонную трубку в блестящей обертке, похожую на конфету, внутри которой находится подарок-сюрприз, свернутая полоска бумаги с какой-нибудь шуткой и сложенная бумажная корона. Взрывать хлопушку полагается вдвоем с соседом по праздничному столу, одновременно потянув в разные стороны концы обертки. При этом у одного в руках останется сама хлопушка, а у другого – ее хвостик. Тот, у кого осталась хлопушка, считается победителем.

    11

    The Shard – осколок (англ.), 87-этажный небоскреб в Лондоне, имеющий форму неправильной пирамиды и облицованный стеклом.

    12

    Отсылка к английской народной песенке «Джек и Джилл». (Идут на горку Джек и Джилл, / Несут в руках ведерки. / Свалился Джек и лоб разбил, / А Джилл слетела с горки. Перевод С. Маршака.)

    13

    Исх. 22: 18.

    14

    Измененная строка из пьесы Кристофера Марло «Трагическая история доктора Фауста» в переводе Н. Амосовой.

    15

    Рейз – повышение ставки в покере.

    16

    У меня? (фр.)

    17

    Оригинальная версия происхождения названия Белгравия, судя по всему, выдуманная автором от начала до конца, основана на созвучии комбинации английских слов bell (колокол) и grave (могила) и названия деревушки Белгрейв (Belgrave), в честь которой застройщик этого района Ричард Гросвенор решил его назвать. Эта деревушка располагалась поблизости от его семейного поместья в Чешире. Этимология ее названия, в свою очередь, восходит к древнеанглийскому выражению, означающему «прекрасная роща».

    18

    Well – колодец, родник (англ.).

    19

    Зеленый человек – мотив в искусстве раннего Средневековья, скульптура, рисунок или иное изображение человекоподобного лица в окружении из листьев или как будто сделанного из них.

    1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки