Темные празднества - Стейси Томас
Книгу Темные празднества - Стейси Томас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
137 0 10:05, 16-06-2024Книга Темные празднества - Стейси Томас читать онлайн бесплатно без регистрации
Истории никогда не бывают новыми. Все обвинения написаны одними и теми же чернилами.Англия, 1645 год. Меня зовут Николас Пирс. Я бастард и начинающий драматург. Внезапно отец приказывает мне вернуться в отчий дом и стать помощником судьи Уильяма Персиваля, бывшего охотника на ведьм. Только тогда он обещает раскрыть имя моей матери.Но, как известно, бывших ловцов не бывает, поэтому я должен соблюдать осторожность. Ведь с мертвыми у меня больше общего, чем с живыми. Возможно, я унаследовал от матери темный дар. Мертвые поют мне о своих горестях, а я, слушая их песни, пишу свои пьесы.Но теперь меня самого втянули в очередную темную охоту. Угроза костра оказывается близка, как никогда. Я чувствую себя марионеткой в руках судьбы.Смогу ли я спастись?
Мои жалкие потуги испытывают терпение Клементса, и, не выдержав, он отводит меня в сторону.
– Я что, должен написать тебе памятку? Просто скажи, в чем ее обвиняют, и задавай вопросы до тех пор, пока она не сломается. Потом станет лучше. Ты научишься получать от этого удовольствие, – шепчет он, приняв мое сопротивление за нервозность.
Я пристально смотрю на него с Рашем, задавая себе вопрос, как можно найти в себе силы, чтобы заниматься подобным: вытягивать из людей ответы, ведущие их прямиком в могилу.
На лице миссис Грир появляются страх и замешательство. Чем больше я на нее смотрю, тем сильнее черты ее лица сливаются с фоном, и именно это позволяет мне обратиться к ней так, словно я выступаю перед пустым залом и мне не о ком переживать, кроме себя самого.
– Вас обвинили в убийстве соседского сына, Генри Ингрема, с помощью магии, – начинаю я. – Как давно вы стали ведьмой?
– Я невиновна! – умоляющим тоном отвечает она.
– А ваша племянница, Маргарет Грир?
Женщина вдруг становится чуть покорнее, и меня словно окатывает холодной водой, когда она начинает оседать.
– Моя племянница тоже не ведьма, сэр.
– Хорошее начало, – вмешивается Раш, но Клементс его останавливает.
Под их пристальными взглядами я стараюсь выглядеть как можно более угрожающе. Ее внимание приковано ко мне в течение всего допроса, и я этому рад, ведь было бы гораздо хуже, если бы она видела существ, стоящих позади меня.
– Ваш сосед Майкл Рен обвиняет вас в том, что вы наслали хромоту на его скотину. Он говорит, что вы с вашей племянницей болтались возле его фермы и разозлились, когда он попросил вас уйти. Вы послали своих бесов, чтобы ему отомстить.
– Это не я, – отвечает миссис Грир.
– В таком случае, – заявляю я, ненавидя себя за то, как чищу перышки перед своей маленькой аудиторией, – ваша невиновность может привести к тому, что судить будут вашу племянницу.
– Я не ведьма, и моя племянница тоже! – кричит женщина, но я продолжаю давить на нее, задавая те же вопросы. Допрос нас изматывает. В моем распоряжении – множество слов, и я тасую их, словно карты, чтобы ее подловить. Но миссис Грир не может себе позволить подобную роскошь. Ей доступен лишь один способ ответить на предъявленные ей обвинения, и ее единственное оправдание за время допроса уже стерлось в порошок. – Я невиновна.
Я уже готов закричать от абсурдности всего происходящего, как вдруг чья-то рука ложится мне на плечо.
– Ты хорошо поработал, – поздравляет меня Клементс, после чего просит меня сесть за письменный стол. Я пытаюсь найти глазами солнце, которое скрывается из виду. Так проходит целый день. За ним последуют другие, и так – до тех пор, пока она во всем не признается.
Меня сменяют Раш и Клементс, и, сидя за столом, я наблюдаю, как мои слова обретают форму на лежащем передо мной пергаменте. Я знаком с работами Томаса Поттса и ему подобных, в которых подробно описываются расследования в отношении ведьм. Каждый из авторов изо всех сил старается как можно ярче описать преступления ведьм и храбрость, с которой те, кто расследует дела, привлекают их к ответственности. Но тут нет никакой храбрости: просто связанная женщина и группа мужчин, пытающихся за ее счет сделать себе репутацию. Авторы никогда этого не упоминают, так же как и молчания, повисающего в воздухе, когда одна из сторон ждет, что вторая дрогнет и уступит ей. Время от времени на меня накатывает искушение спасти миссис Грир от их издевательств, но образ Альтамии на ее месте заставляет меня молчать. И вот я сижу и наблюдаю, прогоняя мысли об Альтамии и своих слабостях, пока во мне не остается ничего, кроме спокойной решительности.
Хотя пытки запрещены законом, люди Раша запугивают женщину, копаясь в инструментах своего господина. Миссис Грир округляет глаза, заметив тиски для пальцев и ведьмины уздечки. По ее телу пробегает дрожь, когда они начинают колоть себя «ведьмиными иголками». Раш заставляет их остановиться, однако его тон чересчур мягок. В отличие от миссис Грир, чья плоть уже ощутила прикосновения игл, его эти выходки лишь забавляют. Несмотря на свой страх, миссис Грир черпает силу изнутри, и голос Раша становится хриплым от повторяющихся вопросов, на которые она всегда дает односложные ответы.
С приближением рассвета в словах больше нет нужды.
– Пусть прогуляется, – приказывает Раш своим наблюдателям, и они хватают миссис Грир с грубой фамильярностью, пытаясь скрыть свой страх. Они никогда не делали ничего подобного, но возможность обрести хоть какую-то власть в их жалких жизнях слишком соблазнительна, чтобы от нее отказаться. Теперь, как и я, они стали ее заложниками.
– Подождите, – вмешивается Клементс. – Николас поможет. Уверен, что ему не хочется начинать день, сидя за столом. – Он проявил ко мне доброту. Если бы мне и вправду хотелось стать таким, как он, то я бы это оценил. Я оборачиваюсь к Уиллу, который большую часть утра наблюдал за нами, словно зритель в театре, неспособный понять, испытывает ли он отвращение к этому зрелищу или предвкушает продолжение. На его лице невозможно прочитать никаких эмоций, и, осторожно взяв миссис Грир под руку, я начинаю водить ее по дому.
– Быстрее! – командует Раш. Его голос – словно хлыст, на который я откликаюсь. Струящийся по моему лицу пот застилает мое зрение, так что все, что я вижу, когда мы разгоняемся, это лишь размытые силуэты миссис Грир и окружающих людей, пристально на меня глядящих, да потертые штаны Сэмюэла. Хватка мужчины крепка, как кандалы, и ступни миссис Грир, которую он практически волочит, шлепают по полу.
– Это и не должно быть приятно, – бурчит он, когда я прошу его быть помягче.
– Сделаем небольшой перерыв, – объявляет Раш, и Сэмюэл отпускает миссис Грир. Выскользнув из моих рук, женщина падает прямо на пол. Она смотрит снизу вверх на нас, на мальчиков, чье взросление она наблюдала собственными глазами, и кто теперь ведет себя с ней хуже, чем с загнанным животным. Раш достает из сумки различные предметы: отвертку для тисков, шила, ножи разных размеров. Я помогаю несчастной миссис Грир подняться на ноги и сесть на стул.
Пока мужчины смеются, с восторгом глядя на свои новые игрушки, я шепчу ей на ухо:
– Мадам, вы не должны им уступать. – Она смотрит на меня, и в ее глазах я вижу ненависть, смешанную с надеждой, которая умирает, когда Раш начинает перебирать свои инструменты. – Вы должны это выдержать, – говорю я ей. – Хуже уже не будет.
Уилл вмешивается, чтобы настоять на том, что мне пора передохнуть. Раш неохотно соглашается меня заменить, и я снова отправляюсь за стол. Это позволяет мне смотреть на все происходящее более отстраненно,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
