LoveRead.info » Книги » Разная литература » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

65 0 14:00, 12-10-2025

Книга Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читать онлайн бесплатно без регистрации

В этом выпуске широко представлены образцы древней, средневековой и современной прозы и поэзии Востока; повести, рассказы, стихи, афоризмы и сказки двенадцати стран, в том числе ДРВ, КНДР, КНР, Индии, Таиланда, Филиппин, Японии и др. Читатель познакомится с повестью палестинского прозаика об одном из эпизодов арабо-израильской войны 1948 г.; со стихами современных поэтов Индии и Сирии; с фрагментом из древнего индийского эпоса «Махабхараты» и избранными афоризмами китайского литератора XVII в.; японскими сказками и статьей о необычайной судьбе русской художницы, прожившей тридцать шесть лет в Японии.

    1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 183
    Перейти на страницу:
    достойный прием.

    Чжао Сюн вел армию к столице государства Вэй. Местные власти почтительно встречали его и снабжали всем необходимым его воинов. Через несколько дней армия достигла столицы. Правитель и высшие чиновники страны вышли навстречу главнокомандующему. Правитель приблизился к наследнику, отвесил ему четыре низких поклона и со слезами на глазах проговорил:

    — Долго ждал я этого часа. Ждал и думал: чем искуплю я свои прегрешения перед наследником престола, с каким лицом предстану перед ним?

    Наследник ласково успокоил его.

    — Вы живы — и это нас радует. Вам не о чем сокрушаться.

    Правитель Вэй и его приближенные прослезились.

    — Мы и мечтать не смели о встрече с вами, о вашем прощении!

    Наследник приказал Чжао Сюну построить воинов и обратился к ним с такими словами:

    — От души поздравляю всех вас: долгий и трудный поход в государство Вэй благополучно завершен!

    Воины четырежды поклонились в ответ и поклялись наследнику в преданности династии. Правитель Вэй, наследник и Чжао Сюн направились во дворец. Жители столицы от мала до велика славили их на всем пути.

    Мать главнокомандующего Чжао Сюна безмерно обрадовалась, узнав о возвращении сына. Жена главнокомандующего, госпожа Чжан, выбежала навстречу мужу, взяла его руки в свои.

    — Мы увидели вас живым, вот и исполнились наши желания! И еще мы счастливы потому, что прибыли вы вместе с наследником престола!

    Сюн ласково взглянул на нее.

    — Как мне благодарить тебя за верность, за долгое ожидание!

    Мать главнокомандующего, госпожа Ван, подошла к наследнику, отвесила четыре глубоких поклона и сказала, не вытирая слез:

    — Рада видеть ваше высочество в добром здравии. Теперь могу и умереть спокойно — все мои желания исполнились!

    Она не могла унять слез от счастья, и наследник утешал ее как мог.

    — Ваш сын спас мне жизнь, считайте, что я словно заново родился. А сегодня Небо подарило мне встречу с вами, и я вновь счастлив!

    Правитель Вэй устроил большой пир в честь наследника, пригласил на него главнокомандующего Чжао Сюна и всех высоких сановников своего государства. Принимая это приглашение, Сюн сказал:

    — Прошу вас, позаботьтесь о моих воинах, в походе они испытали многие тяготы и невзгоды.

    — Меня не надо об этом просить, — ответил правитель, — я уже обо всем распорядился. Ведь вы — не просто гость в нашей стране, вы — освободитель и спаситель нашего народа, и я несказанно вам благодарен. Так что приказывайте без церемоний, повелевайте мной, как своим слугой!

    Чжао Сюн поклонился.

    — Хорошо, я не стану разводить церемонии, но и не стану приказывать, у меня нет на то права — я ведь не занимаю никакой должности при вашем дворе. И потому не могу быть для ваших воинов ни судьей, ни казначеем. Помните поговорку: «О наказании спроси у судьи, о зерне и деньгах — у казначея»? Теперь вы командуете вашей армией!

    — Я все понял, — ответил правитель.

    Он приказал собрать всех воинов, участвовавших в походе Чжао Сюна, вышел к ним и сказал:

    — Вы прошли трудный путь и совершили великие подвиги! Все вы достойны наград! — И он распорядился назначить каждого из них на почетную должность и щедро наградил серебром.

    В тот же день пришло донесение от начальника заставы Сыгуань:

    — Сифаньский правитель умер — на спине у него лопнул огромный нарыв. Государством сифаней стал править его сын Далу.

    Узнав о смерти правителя сифаней, князь Вэй и Чжао Сюн одновременно подумали: «Туда ему и дорога!»

    Вечером правитель Вэй созвал приближенных, попросил прийти Чжао Сюна и, когда все собрались, повел такую речь:

    — Есть у меня одно желание, да только неудобно о нем говорить…

    Все стали уверять, что с должным вниманием отнесутся к его словам, и тогда правитель сказал:

    — Только что я говорил с наследником. Его высочество всем доволен, и лишь одно удручает его. Он уже взрослый, а возвращается на родину холостяком. И я подумал вот о чем. У меня две дочери — старшей шестнадцать лет, младшей — четырнадцать. Они хорошо воспитаны и отменно образованы, и обе еще не просватаны. Наследник до сих пор даже не помолвлен, а полководец Чжао Сюн хоть и женат, но не свершил еще всех шести брачных церемоний{129}. Вот я и хотел бы видеть старшую дочь женой наследника, а младшую — наложницей Чжао Сюна. Что вы на это скажете?

    Приближенные в один голос ответили:

    — Желание ваше похвально. Только согласится ли на ваше предложение наследник и примет ли его Чжао Сюн?

    Чжао Сюн сказал так:

    — Я уже женат, так что обо мне не может быть и речи. А наследнику действительно пора жениться.

    И все с ним согласились. Тотчас отправились к наследнику, и тот с радостью принял предложение Вэя.

    На следующий день Сюн рассказал обо всем матери. Госпожа Ван порадовалась за наследника. А госпожа Вэй осталась недовольна.

    — Вэйский правитель — невежа!

    Она даже в лице изменилась от огорчения. Дочь принялась утешать ее:

    — Матушка, в предложении правителя нет ничего безнравственного, ничего незаконного — отчего же вы гневаетесь?

    Она повернулась к мужу.

    — Ради меня, своей жены, вы отказались от наложницы. Разве настоящий мужчина так поступает? Правитель предлагает вам в наложницы свою дочь — стоит ли отказываться от такой хорошей партии? Я постараюсь увидеть ее и расскажу вам, какая она.

    Она кликнула служанку и велела сопровождать ее во дворец вэйского правителя. Там познакомилась она с дочерьми князя — обе истинные красавицы, великолепно образованные и почтительные к родителям, обе они пришлись ей по душе. Вернувшись, она рассказала матери и свекрови, какое впечатление произвели на нее дочери князя. А мужу она сказала:

    — Красивая девушка — достойная пара совершенному мужу! Младшая дочь правителя очень хороша собой, она предназначена вам самим Небом!

    Госпожа Ван промолчала, а Сюн лишь улыбнулся.

    — Сам я не думал брать наложницу, но раз жена советует — могу ли ослушаться?

    И он объявил ей о своем согласии и велел передать правителю Вэй, что принимает его предложение. Обрадованный правитель тотчас вызвал гадальщика и приказал определить счастливый для свадьбы день.

    Свадебный пир состоялся во дворце. Ярко горели светильники, на придворных дамах сверкали драгоценные каменья, лица новобрачных сияли радостью, затмевая сияние солнца и луны. Новобрачные обменялись церемонными поклонами, после чего женихи направились к невестам в дом — впереди несли подносы со свадебными подарками.

    Через три дня, как и положено, к молодым явилась госпожа Ван. Навстречу ей, держась за руки, вышли жена и наложница ее сына — они уже успели полюбить друг друга, После свадьбы наследник еще не появлялся на людях, видно, счастье и любовь так поглотили его, что он забыл о делах.

    Однажды Золотая

    1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 183
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки