LoveRead.info » Книги » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книгу Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

427 0 09:01, 29-04-2023

Книга Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно без регистрации

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 278
    Перейти на страницу:

    Пусть тот, кто готовит рисовую кашу, отправится в мир благих деяний!

    18 Чистые благодаря молитве, очищенные жиром,

    Побеги сомы — эти рисовые зерна, достойные жертвоприношения.

    Войдите вы в воды! Пусть котел получит вас!

    Приготовив это, отправляйтесь в мир благих деяний!

    19 Широко распространись, с великим величием,

    Тысячеспинная в мире благого деяния!

    Деды, отцы, потомки, далекая родня —

    Я твой пятнадцатый приготовитель.

    20 Тысячеспинная, с сотней потоков, неисчерпаемая —

    (Такова) брахманская рисовая каша, направляющаяся к богам, движущаяся по небу.

    (А) тех, (врагов), я отдаю тебе вместе с потомством — повреди их!

    Мне же окажи милость за то, что я платил дань!

    21 Поднимись на алтарь! Усиль ее потомством!

    Оттолкни ракшаса! Продвинь ее дальше!

    Удачей пусть превзойдем мы всех равных!

    Я швыряю под ноги ненавидящих нас!

    22 Повернись к ней вместе с домашним скотом!

    Лицом вперед иди к ней вместе с божествами!

    Да не настигнет тебя ни проклятье, ни колдовство!

    Управляйся на своем поле, лишенный болезней!

    23 Построенный по закону, установленный с пониманием,

    Этот алтарь был с (самого) начала предназначен для брахманской рисовой каши.

    Поставь вычищенный сосуд для плеча (?), о женщина,

    В него помести рисовую кашу божествам!

    24 Руку Адити — этот второй черпак,

    Который сделали Семеро Риши, создатели существ, —

    Эта ложка, знающая составные части каши,

    Пусть соберет (все) это на алтаре!

    25 Рядом с тобою, сваренной жертвой, пусть сидят божества!

    Выбравшись из огня, снова их ублаготвори!

    Очищенная сомой, сиди в животе у брахманов,

    Да не потерпят ущерба потомки риши, вкушающие тебя!

    26 О Сома-царь, расстели согласие (для них) —

    Сколько прекрасных брахманов ни будет сидеть рядом с тобою!

    Прекрасным призывом я громко зову на брахманскую кашу

    Риши (и) потомков риши, рожденных от покаяния.

    27 Этих чистых, очищенных, достойных жертвоприношений юниц

    Я усаживаю по отдельности в руки брахманов.

    С каким намерением я выливаю вас сейчас,

    Пусть Индра с Марутами даст мне это!

    28 Это мой свет, бессмертное золото,

    Спелое зерно с поля, это корова, исполняющая (все) мои желания.

    Это имущество я влагаю в брахманов,

    Я создаю путь, который идет по небу к отцам.

    29 В огонь бросай шелуху, в Джатаведаса,

    Подальше сотри прочь отбросы (?).

    Мы слышали, что это доля домашнего царя,

    А также мы знаем что (это) принадлежность Гибели.

    30 Знай трудящегося на обряде, варящего, выжимающего.

    Дай ему подняться на путь, идущий в небо,

    По которому, достигнув (той) энергии, что высшая,

    Он смог бы подняться на верхнее небо, высший небосвод.

    31 Вытри, адхварью, этот рот у кормящего,

    Умело освободи место для расплавленного масла.

    Жиром смажь все части тела.

    Я создаю себе путь к отцам, который движется по небу.

    32 О кормящий, (как) ракшас посей раздоры среди тех,

    Кто, не будучи брахманами, сидит около тебя.

    Полные богатства, распространяющиеся вперед потомки риши

    Да не потерпят вреда от тебя (эти) вкусители.

    33 Я раскладываю тебя, каша, среди потомков риши,

    Но нет тебя здесь для непотомков риши.

    Пусть Агни, мой хранитель, и все Маруты,

    Пусть все боги защитят сваренную (жертву)!

    34 Пусть сядем мы возле тебя с процветанием богатства,

    Возле доящейся жертвы, всегда набухшей,

    Дойной коровы мужеского пола, местопребывания богатств,

    Бессмертия благодаря потомству, долголетия!

    35 Ты — бык, движущийся по небу.

    Отправляйся к риши и потомкам риши.

    Сиди в мире благих деяний.

    Там для нас двоих (все) приготовлено.

    36 Соберись, отправляйся следом!

    О Агни, приведи в порядок пути, исхоженные богами!

    По ним, хорошо подготовленным, пусть пройдем мы за жертвой,

    Находящейся на небосводе с семью лучами.

    37 С каким светом боги поднялись на небо,

    Сварив брахманскую рисовую кашу, в мир благого деяния,

    С ним мы хотим отправиться в мир благого деяния,

    Взбираясь на небо, на высший небосвод.

    XI, 2. <К Рудре (Бхаве и Шарве)>{*}

    1 О Бхава-и-Шарва, смилуйтесь! Не выступайте против (нас)!

    Повелители существ, повелители скота, поклонение вам!

    Вложенную, натянутую (стрелу) не выпускайте!

    Не повредите ни наших двуногих, ни четвероногих!

    2 Не сделайте (наши) тела (добычей) для собаки, шакала,

    Для стервятников, коршунов

    И (тех), что черные и жадные.

    Пусть мухи твои, о повелитель скота,

    Птицы твои не найдут себе корма!

    3 Реву твоему, дыханию

    И (тем) жгучим болям, что твои, о Бхава,

    Поклонение мы совершаем тебе, о Рудра,

    Тысячеглазому, о бессмертный!

    4 Спереди мы совершаем тебе поклонение,

    Сверху, а также снизу.

    Из области неба (да будет)

    Поклонение твоему воздушному пространству!

    5 Лицу твоему, о повелитель скота,

    (Тем) глазам, которые у тебя, о Бхава,

    Коже, цвету, виду,

    Тебе, как ты выглядишь сзади, (да будет) поклонение!

    6 Членам твоим, животу,

    Языку, рту твоему,

    Зубам, запаху твоему (да будет) поклонение!

    7 Со стрелком с темным пучком волос,

    Тысячеглазым, победоносным,

    С Рудрой, способным убить пол(войска) —

    Да не придем мы с ним в столкновение!

    8 Пусть этот Бхава избегает нас,

    Как огонь — воду, со всех сторон,

    Пусть Бхава избегает нас!

    Пусть он не замышляет против нас! Поклонение ему!

    9 Четыре раза поклонение, восемь раз — Бхаве!

    Десять раз поклонение, о повелитель скота!

    Тебе выделены эти

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 278
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки