Романы Ильфа и Петрова - Юрий Константинович Щеглов
Книгу Романы Ильфа и Петрова - Юрий Константинович Щеглов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
91 0 09:02, 16-04-2024Книга Романы Ильфа и Петрова - Юрий Константинович Щеглов читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга представляет собой увлекательный путеводитель по романам, которые любимы едва ли не каждым российским читателем; адресована она как специалистам, так и всем, кто готов вместе с автором вглядываться в текст и подтексты «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка», в творческую лабораторию И. Ильфа и Е. Петрова. Статус заимствований и цитат в двух книгах соавторов — совершенно особый: ими прошита вся повествовательная ткань; это специальный, осознанно примененный прием. Оба романа создавались в то время, когда произведения-предшественники были на слуху, «просвечивали» сквозь текст Ильфа и Петрова. Для сегодняшнего читателя романы превратились в кроссворды. Ю. К. Щеглов блестяще и увлекательно их разгадывает, возвращая книгам читательский успех. Это третье, значительно расширенное, издание известного труда одного из крупнейших русских филологов нашего времени.
Ленинградским соответствием Моссельпрому был Табачный трест, чьи уличные торговцы (в красных кепи) набирались в основном из инвалидов войны и безработных [Kisch, Zaren…, 49].
25//2
Он вразвалку подошел к смущенному старику-извозчику и треснул его кулаком по ватной спине. — Вата — непременный элемент зимней экипировки извозчика и кучера; их ватные спина и грудь — общее место извозчичьей топики. По словам мемуариста, московские кучера зимой носили «армяк с чудовищными, подбитыми ватой фалдами», летом — «безрукавку поверх голубой косоворотки и кучерскую шапку с павлиньими перышками». «У них [извозчиков] были невероятно большие ватные груди и бороды, белые от инея… Иногда кучера, чтобы согреться, начинали несгибающимися руками бить себя по ватной груди» [Никулин, Годы нашей жизни, 8; Эренбург, Люди, годы, жизнь, I: 62]. «Нас бросило… лицом в ватную спину [извозчика]» [Агеев, Роман с кокаином, гл. 2]. Ср. также стихи Н. Заболоцкого: Сидит извозчик, как на троне, / из ваты сделана броня… (декабрь 1927). Не вполне понятно, почему в ДС извозчик одет в ватник в разгар лета; возможно, эта неточность допущена соавторами в их стремлении придавать каждому бытовому явлению его наиболее известные, отстоявшиеся черты (если извозчик, то в вате).
Спина кучера, особенно защищенная ватой, — удобный объект для ударов, выражающих злобное возбуждение седока. Пассажир колотит извозчика по спине — чаще всего в нетерпении, желая ускорить езду. У Гоголя майор Ковалев «всю дорогу не переставал его [извозчика] тузить кулаком в спину, приговаривая: «Скорей, подлец! скорей, мошенник!» [Нос]. То же у советских авторов: «…бешено начал тузить его [извозчика] в спину с воплем: — Езжай!» [Булгаков, Дьяволиада] и др. Реже на кучерской спине вымещают досаду (чеховский герой «Ионыч» — Старцев, — потерпев любовную неудачу, «кажется, взял бы и зарыдал или изо всех сил хватил бы зонтиком по толстой спине Пантелеймона») или бьют по ней в виде наказания (как в данной сцене ДС) 1.
25//3
И, стоя у стены Малого театра, на том самом месте, где впоследствии будет сооружен памятник великому русскому драматургу Островскому, Остап подписал протокол и дал небольшое интервью набежавшему Персицкому. — Возможная аллюзия на песню «Из-за острова на стрежень», не раз упоминаемую в ДС/ЗТ [см. ЗТ 26//2]. В песне идет речь о Разине и персидской княжне и есть слова: И за борт ее бросает / В набежавшую волну [аллюзия указана мне Г. А. Левинтоном]. В метафорическом переносе с волны на человека глагол «набежать» встречается также в записной книжке Ильфа: «Гнетет предчувствие, что набежит знакомый» [ИЗК, 58].
Памятник А. Н. Островскому работы Н. А. Андреева был заложен у стены Малого театра в 1923, но открыт лишь 27 мая 1929. До открытия место будущего памятника указывала мемориальная доска. В стандартном тексте Собрания сочинений Ильфа и Петрова (в 5 тт., 1961) и позднейших изданиях стали печатать «был сооружен памятник»; ранее в этом месте читалось «будет сооружен».
25//4
— Так вы не можете войти в квартиру? Но это же так просто! — Распространенный мотив. Параллели к сцене, где Бендер спасает голого инженера, ногтем отпирая замок, есть у Диккенса («Крошка Доррит», см. ДС 23//8) и у А. Аверченко: вор, пришедший обокрасть квартиру, с помощью отмычки впускает в дом хозяев, потерявших ключи [Без ключа // А. Аверченко, Восемь одноактных пьес…]. Киноактриса Б. Кузьмина вспоминает, как воры отмычкой открыли ей квартирную дверь, когда у нее сломался ключ [О том, что помню, 207].
25//5
Шумели краны. Вода в столовой образовала водоворот. В спальне… тихо, лебединым ходом, плыли ночные туфли. Сонной рыбьей стайкой сбились в угол окурки… Стул слегка подрагивал и, казалось, собирался немедленно уплыть от своего преследователя. — Продолжается поэтическая система параллелей со сценами домашнего потопа, начиная с «Про это» Маяковского [см. ДС 23//10]. По комнате Щукина плывут туфли и готов поплыть стул — в поэме С дивана… в окно проплыл чемодан [Поли. собр. соч., 402–404]. У Щукина «сонной рыбьей стайкой сбились в угол окурки» — в поэме Маяковского брошенный в камин окурок кажется костром на далеком берегу [405-13]; не навеяно ли это образом подземных озер и далеких огоньков в «Фантоме Оперы» Гастона Леру? Сходные образы в рассказе В. Инбер, чья героиня, забыв выключить кран в ванной, «проснулась от легкого постукивания: это стучали о кровать ее туфли, уносимые водой» [Вода и слезы, Ог 06.12.25]; у Э. Багрицкого в описании спальни сына: Безвредною синькой покрылось окно, / Окурки под лампою шаткой. / В пустой уголок, где от печки темно, / Как лодка, вплывает кроватка… [Папиросный коробок, НМ 12.1927].
Художник В. Курдов вспоминает ленинградское наводнение 1924 г.: «К моему окну, качаясь на волнах, приплыл маленький розовый гробик… Рядом с булочной находился магазин похоронного бюро, и теперь все его товары плывут по улицам… Вижу, что со стороны Невы плывут дрова. Это разбились баржи с дровами… Теперь дрова сами плывут к нам [студентам] в руки… Раздался клич: «Ребята, запасай дрова!»» [Курдов, Памятные дни и годы, 22].
Похоже, что в советской литературе наметилась тенденция решать тему «домашнего наводнения» в некотором смысле «по-овидиевски», как метаморфозу, но только заменяя античные реалии на современные. В знаменитом овидиевском эпизоде потопа плывет многое из того, что не призвано плавать (дома, животные), и люди пытаются использовать потоп для своих домашних целей (например, как ни в чем ни бывало ловя рыбу в кронах деревьев). Таковы в наших примерах плывущие чемоданы, туфли, мебель, гробы; у Курдова — вылавливание вузовцами проплывающих мимо дров. В этих примерах и в ДС можно заметить типологическую параллель со склонностью римского поэта к парадоксализму, к созданию многофигурных гибридных панорам («квартира-река», «квартира-озеро» и т. п., изоморфные монументальному гибридному образу «земли-моря» в тех же «Метаморфозах») 2.
25//6
В четыре глаза, как говорят французы. А я к вам по делу, товарищ Щукин. — Интонации речи его сиятельства в чеховской «Анне на шее»: «А я прикажу посадить вашего мужа на гауптвахту. Як вам с поручением от жены… Американцы…» С поручением от жены — правда, щукинской, а не своей — является и Бендер, ср. далее: «Ваша супруга просила меня к вам зайти…» Другие отголоски этого рассказа см. в ДС 20//18; ЗТ 14//15.
25//7
— Не мучьте дитю, — забасил он наконец, — где стул? — Выражение «не мучь(те) дитю»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
