LoveRead.info » Книги » Разная литература » Британский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков

Британский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков

Книгу Британский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

29 0 09:05, 10-05-2026
Британский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков
10 май 2026

Книга Британский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков читать онлайн бесплатно без регистрации

Шотландский аристократ лорд Чарльз Каткарт был британским послом при дворе Екатерины II с августа 1768 по июль 1772 года. На примере его посольской миссии Е. Б. Смилянская и Е. Ю. Моряков рассматривают детали повседневной жизни и службы европейского дипломата XVIII века. Микроисторические подходы позволяют авторам через «небольшие» явления и реконструкцию «частностей» представить международные отношения «крупным планом»: как в Европе того времени была устроена дипломатическая практика и какова была специфика российско-британских связей. Исследователи анализируют корреспонденцию, дневники и записки семьи Каткартов: эти материалы становятся ключом к исследованию инструментов и механизмов принятия политических решений, языка условностей и церемониала, личного вклада акторов международной политики, их гендерных и психологических особенностей. В приложениях впервые публикуются переводы записок Джин и Чарльза Каткартов о Петербурге и окрестностях 1768–1771 годов. Елена Смилянская – профессор НИУ ВШЭ, главный научный сотрудник ИВИ РАН. Ерофей Моряков – сотрудник НИА Беларуси.

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 125
    Перейти на страницу:
    идет очень быстро, но затем забывается ради какого-то иного намерения» (цит. по: Литературная матрица. Россия глазами иностранцев. С. 381).

    134

    Pelisse (фр.) – шуба, но в оригинале: транслитерация русского shuba и использование французского pelisse.

    135

    В тексте встречается sheep skins и в значении тулупа, и в значении несшитых овечьих шкур.

    136

    Scurvey – цинга, «скорбутная болезнь» – главный бич моряков до конца XVIII века, пока не появилось понимание того, что болезнь связана, прежде всего, с нехваткой витамина C. Одним из способов лечения цинги на флоте стали продукты естественного квашения, в частности капуста. В рационе русских этот продукт присутствовал с древности, поэтому и цинга едва ли свирепствовала в окрестностях Санкт-Петербурга.

    137

    Джин Каткарт не права. Попытки власти ограничить строительство в Петербурге деревянных домов в пользу каменных и мазанковых еще в петровское время провалились. Не только простонародье, но и дворяне продолжали строить деревянные дома, однако нередко стены штукатурились под камень или кирпич. См., например: Луппов С. П. История строительства Петербурга в первой четверти XVIII века. СПб., 1957.

    138

    Леди Джин неоднократно пишет о том, как русские постоянно носят с собой свой любимый инструмент топор. Безусловно, она – не единственная из иностранцев, кто это отмечает. Ср. о том же, например, у Бернардена де Сен-Пьера в «Записках о России» 1762–1766 годов или у ван Вёнселя в «Современном состоянии России» 1783 года (Литературная матрица. Россия глазами иностранцев. С. 337, 384).

    139

    Леди Джин имеет в виду, что секуляризация светского общества в православной России не способствовала укреплению моральных устоев, в отличие от общества, исповедующего английский протестантизм.

    140

    Петр I Указом о единонаследии 1714 года («О порядке наследования в движимых и недвижимых имуществах») попробовал внедрить в России знакомый англичанке Д. Каткарт принцип майората, при котором наследует недвижимое имущество старший сын. В 1731 году главные положения Указа о единонаследии в России были отменены, и наследование по закону стало регламентироваться следующим образом: недвижимость переходит ко всем сыновьям в равных долях, дочери получают одну четырнадцатую, а вдова – одну восьмую. Из движимого имущества дочерям выделяется одна восьмая, а вдове – одна четвертая доля. При этом родовое недвижимое имущество («майоратное») переходит только к наследникам по закону. См., например, о различиях в практике наследования и завещания в России и на Западе: Маррезе М. Л. Бабье царство. Дворянки и владение имуществом в России (1700–1861) / Пер. с англ. Н. Лужецкой. М., 2009. С. 199–232.

    141

    Петропавловская крепость находится не на Васильевском, а на Заячьем острове.

    142

    Леди Каткарт смогла вместе с супругом и детьми посетить Кадетский корпус в 1770 году, когда туда «нанесли визит императрица, великий князь, принц Генрих Прусский и весь двор. Посещение было посвящено осмотру этого дома, его обитателей и всего заслуживающего похвалы учреждения. Учебное заведение было основано Петром I и сильно облагодетельствовано нынешней правительницей. В театре, расположенном в здании, воспитанники на хорошем французском языке поздравили милостивую государыню с ее военными победами. Наряды воспитанников имели аллегорическое значение. Затем последовал фейерверк, после которого была представлена внушающая страх реконструкция морского сражения в Морее. После этого были танцы, маскарад, и так далее. Все мероприятия прошли хорошо и заслужили бурные аплодисменты» (Дневник Джин Каткарт. 27 октября 1770 года).

    143

    Во время пребывания Каткартов в Петербурге им посчастливилось не стать свидетелями разрушительных наводнений.

    144

    Размышления о Неве, поэтические описания реки, жизни Петербурга, меняющейся от «поведения» мощной реки, занимают значительное место в записках иностранных путешественников. П. Кинан показывает, как за первую половину XVIII века менялось восприятие Невы: «Центральное место в топографии Петербурга занимала Нева: река разделяла город на отдельные районы, не всегда надежно связанные друг с другом и неудобные для сообщения. Поэтому (и, в сущности, по необходимости) река стала важнейшим элементом и повседневной, и праздничной жизни города». В середине XVIII века «Петербург уже изображали прочно укорененным в своем природном окружении и контролирующим его» – Кинан П. Санкт-Петербург и российский двор. С. 18, 28.

    145

    Ныне – Английская набережная.

    146

    Английская набережная и Галерная – основные места расселения в Петербурге членов британской фактории (колонии). См.: Cross A. G. By the Banks of the Neva. Ch. 1. P. 9–40.

    147

    Собачий остров, или Айл-оф-Догс (англ. Isle of Dogs) – район лондонского Ист-Энда, представляет собой полуостров, который с востока, юга и запада окружен Темзой. На территории Собачьего острова расположены бывшие верфи Лондонского порта.

    148

    12 апреля 1769 года леди Каткарт записала в дневнике: «Я удивлена, что так кратко и без подробностей описала историю нашего своего рода кораблекрушения. Причина в том, что воспоминания об этом причиняли мне боль. Произошедшее глубоко запечатлелось в моем сердце – каждое мгновение, каждая мысль и всякое обстоятельство, пережитое мной на протяжении восьми часов, а также мои наблюдения за другими людьми. И я решила, что не стоит утомлять себя изложением этого в своих письменах. Теперь же я злюсь на себя за то, что не смогла преодолеть этого в себе. Здесь было бы уместно привести эти подробности. Лучшим дополнением станет письмо моего дорогого мужа, которое, возможно, я перепишу в ближайшие дни, поскольку любая невынужденная задержка является ошибкой». Приведенная цитата объясняет, почему леди Каткарт решила поместить в свои «Записки» историю их кораблекрушения спустя восемь месяцев. В депешах лорда Каткарта письмо с описанием этих событий: TNA. SP 91/79. F. 143–146. Леди Джин скопировала текст депеши почти без изменений. С литературным блеском описал события в Финском заливе и У. Ричардсон (Richardson W. Anecdotes of the Russian Empire: In a Series of Letters, Written, a Few Years Ago, from St. Petersburg. P. 7–11).

    149

    Идентифицировать эти острова пока не удалось.

    150

    Имеется в виду область на южном побережье Финляндии, называемая по-фински Уусимаа, а по-шведски Нюланд.

    151

    Trinity House (полное название Corporation of Trinity House of Deptford Strond) – официальная организация, отвечающая за навигацию в Англии, Уэльсе и других британских территориальных водах, предоставляющая лоцманов, поддерживающая в рабочем состоянии маяки и так далее. Существует с 1514 года.

    152

    Вопросу о количестве залпов (салютации) при входе в порт военного корабля в Англии придавалось большое значение, и несоблюдение правил салютации могло вызвать серьезные конфликты. Английские правила салютации были прописаны в официальной инструкции Regulations and Instructions Relating to His Majesty’s Service at Sea, издававшейся с 1731 года. О том, с какими проблемами из‑за несоблюдения правил салютации мог столкнуться флот и как этих проблем пытались избежать, см.: «Русская верность, честь и отвага» Джона Элфинстона: Повествование о службе Екатерине II и об Архипелагской экспедиции Российского флота. С. 158, 159, 207, 221, 222 и др.

    153

    Имеется в виду граф Иван Григорьевич Чернышев (1726–1797) – о нем и его отъезде послом России в Великобритании см. выше, с. 34–40 и др.

    154

    Грейг Самуил Карлович (1735–1788), шотландец, один из выдающихся флотоводцев своего времени. На российской службе с 18 (29) июня 1764 года, начинал как капитан 1‑го ранга. При Чесме командовал авангардом, за

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 125
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки