LoveRead.info » Книги » Разная литература » Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка

Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка

Книгу Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

204 0 17:59, 15-01-2024

Книга Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка читать онлайн бесплатно без регистрации

«Он приходил, зачаровывал, и наступало счастье» – так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсиа Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодушным. И трагическая смерть поэта под пулями франкистских солдат, возможно, была предсказана в его стихах: «Есть корабли, что только и ждут неосторожного взгляда, чтобы спокойно уйти под воду».В настоящее издание вошли самые известные стихотворения Федерико Гарсиа Лорки в лучших переводах. Часть из них печатаются на русском языке впервые.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
    Перейти на страницу:
    невинна.

    7

    Романс о черной тоске

    К Хосе Наварро Пардо

    Петух зарю высекает,

    звеня кресалом каленым,

    когда Соледад Монтойя

    сходит по горным склонам.

    Желтая медь ее тела

    пахнет конем и туманом.

    Груди, черней наковален,

    стонут напевом чеканным.

    – Кого, Соледад, зовешь ты

    и что тебе ночью надо?

    – Зову я кого зовется, —

    не ты мне вернешь утрату.

    Искала я то, что ищут, —

    себя и свою отраду.

    – О, Соледад, моя мука!

    Ждет море коней строптивых,

    и кто удила закусит —

    погибнет в его обрывах.

    – Не вспоминай о море!

    Словно могила пустая,

    стынут масличные земли,

    черной тоской порастая.

    – О, Соледад, моя мука!

    Что за тоска в этом пенье!

    Плачешь ты соком лимона,

    терпким от губ и терпенья.

    – Что за тоска!.. Как шальная,

    бегу и бьюсь я о стены,

    и плещут по полу косы,

    змеясь от кухни к постели.

    Тоска!.. Смолы я чернее

    и черной тьмою одета.

    О, юбки мои кружевные!

    О, бедра мои – страстоцветы!

    – Омойся росой зарянок,

    малиновою водою,

    и бедное свое сердце

    смири, Соледад Монтойя…

    Поет и плещет излука

    крылом листвы и зенита.

    Новорожденное утро

    цветами тыквы повито.

    Тоска цыган вековая

    чиста и так одинока!

    Тоска иного рассвета

    и потайного истока…

    8

    Сан-Мигель. Гранада

    Диего Буигасу де Далмау

    Склоны, и склоны, и склоны —

    и на горах полусонных

    мулы и тени от мулов,

    грузные, словно подсолнух.

    В вечных потемках ущелий

    взгляд их теряется грустно.

    Хрустом соленых рассветов

    льются воздушные русла.

    У белогривого неба

    ртутные очи померкли,

    дав холодеющей тени

    успокоение смерти.

    В холод закутались реки,

    чтобы никто их не тронул.

    Дикие голые реки,

    склоны, и склоны, и склоны…

    Вверху на башне старинной

    в узорах дикого хмеля

    гирляндой свеч опоясан

    высокий стан Сан-Мигеля.

    В окне своей голубятни

    по знаку ночи совиной

    ручной архангел рядится

    в пернатый гнев соловьиный.

    Дыша цветочным настоем,

    в тоске по свежим полянам

    эфеб трехтысячной ночи

    поет в ковчеге стеклянном.

    Танцует ночное море

    поэму балконов лунных.

    Сменила тростник на шепот

    луна в золотых лагунах.

    Девчонки, грызя орехи,

    идут по камням нагретым.

    Во мраке крупы купальщиц

    подобны медным планетам.

    Гуляет знать городская,

    и дамы с грустною миной,

    смуглея, бредят ночами

    своей поры соловьиной.

    И в час полуночной мессы,

    слепой, лимонный и хилый,

    мужчин и женщин с амвона

    корит епископ Манилы.

    Один Сан-Мигель на башне

    покоится среди мрака,

    унизанный зеркалами

    и знаками зодиака, —

    владыка нечетных чисел

    и горних миров небесных

    в берберском очарованье

    заклятий и арабесок.

    9

    Сан-Рафаэль. Кордова

    Хуану Искьердо Кроссельесу

    I

    Смутно уходят упряжки

    в край тишины тростниковой

    мимо омытого влагой

    римского торса нагого.

    Гвадалквивирские волны

    стелют их в зеркале плесов

    меж гравированных листьев

    и грозовых отголосков.

    И возле старых повозок,

    в ночи затерянных сиро,

    поют, вышивая, дети

    про вечную горечь мира.

    Но Кордове нет печали

    до темных речных дурманов,

    и как ни возводит сумрак

    архитектуру туманов —

    не скрыть ее ног точеных

    нетленный и чистый мрамор.

    И хрупким узором жести

    дрожат лепестки флюгарок

    на серой завесе бриза

    поверх триумфальных арок.

    И мост на десять ладов

    толкует морские вести,

    пока контрабанду вносят

    по старой стене в предместья…

    II

    Одна лишь речная рыбка

    иглой золотой сметала

    Кордову ласковых плавней

    с Кордовой строгих порталов.

    Сбрасывают одежды

    дети с бесстрастным видом,

    тоненькие Мерлины,

    ученики Товита,

    они золотую рыбку

    коварным вопросом бесят:

    не краше ли цвет муската,

    чем пляшущий полумесяц?

    Но рыбка их заставляет,

    туманя мрамор холодный,

    перенимать равновесье

    у одинокой колонны,

    где сарацинский архангел,

    блеснув чешуей доспеха,

    когда-то в волнах гортанных

    обрел колыбель и эхо…

    Одна золотая рыбка

    в руках у красавиц Кордов:

    Кордовы, зыблемой в водах,

    и горней Кордовы гордой.

    10

    Сан-Габриэль. Севилья

    Дону Агустину Виньюалесу

    I

    Высокий и узкобедрый,

    стройней тростниковой лагуны,

    идет он, кутая тенью

    глаза и грустные губы;

    поют горячие вены

    серебряною струною,

    а кожа в ночи мерцает,

    как яблоки под луною.

    И туфли мерно роняют

    в туманы лунных цветений

    два такта грустных и кратких,

    как траур облачной тени.

    И нет ему в мире равных —

    ни пальмы в песках кочевий,

    ни короля на троне,

    ни в небе звезды вечерней.

    Когда над яшмовой грудью

    лицо он клонит в моленье,

    ночь на равнину выходит,

    чтобы упасть на колени.

    И повелителя горлиц,

    чуждого ивам печальным,

    Сан-Габриэля встречают

    звоном гитар величальным:

    – Когда в материнском лоне

    зальется дитя слезами,

    ты вспомни про тех цыганок,

    что бисер тебе низали.

    II

    Анунсиасьон де лос Рейес,

    плеснув косой смоляною,

    выходит, кутая плечи

    лохмотьями и луною.

    И с лилией и улыбкой

    пред нею в поклоне плавном

    предстал Габриэль-архангел,

    Хиральды прекрасный правнук.

    Таинственные цикады

    по бисеру замерцали.

    А звезды по небосклону

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки