LoveRead.info » Книги » Разная литература » Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка

Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка

Книгу Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

203 0 17:59, 15-01-2024

Книга Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка читать онлайн бесплатно без регистрации

«Он приходил, зачаровывал, и наступало счастье» – так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсиа Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодушным. И трагическая смерть поэта под пулями франкистских солдат, возможно, была предсказана в его стихах: «Есть корабли, что только и ждут неосторожного взгляда, чтобы спокойно уйти под воду».В настоящее издание вошли самые известные стихотворения Федерико Гарсиа Лорки в лучших переводах. Часть из них печатаются на русском языке впервые.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
    Перейти на страницу:
    class="v">рассыпались бубенцами.

    – О, Сан-Габриэль мой, трижды

    меня пронизало счастье!

    Сиянье твое жасмином

    мне холодит запястья.

    – Пошли тебе Бог отраду,

    о, смуглое чудо света!

    Дитя у тебя родится

    прекрасней ночного ветра.

    – Ай, свет мой, Габриэлильо!

    Ай, Сан-Габриэль пресветлый!

    Заткать бы мне твое ложе

    гвоздикой и горицветом!

    – Пошли тебе Бог отраду,

    звезда под бедным нарядом!

    Найдешь ты в груди сыновней

    три раны с родинкой рядом.

    – Ай, свет мой, Габриэлильо!

    Ай, Сан-Габриэль пресветлый!

    Как ноет под левой грудью,

    теплом молока согретой!

    – Пошли тебе Бог отраду,

    сто внуков на ста престолах!

    Твои горючие очи —

    как соль на пустошах голых.

    Дитя запевает в лоне

    у матери изумленной.

    Дрожит в голосочке песня

    миндалинкою зеленой.

    Архангел восходит в небо

    над улицами пустыми…

    А звезды на небосклоне

    бессмертниками застыли.

    11

    Как схватили Антоньито эль Камборьо на севильской дороге

    Маргарите Ксиргу

    Антоньо Торрес Эредья,

    Камборьо сын горделивый,

    в Севилью смотреть корриду

    шагает с веткою ивы.

    Смуглее луны зеленой,

    шагает, высок и тонок.

    Блестят над глазами кольца

    его кудрей вороненых.

    Лимонов на полдороге

    нарезал он в час привала

    и долго бросал их в воду,

    пока золотой не стала.

    И где-то на полдороге,

    под тополем на излуке,

    ему впятером жандармы

    назад заломили руки.

    Медленно день уходит

    поступью матадора

    и плавным плащом заката

    обводит моря и долы.

    Тревожно чуют оливы

    вечерний бег Козерога,

    а конный ветер несется

    в туман свинцовых отрогов.

    Антоньо Торрес Эредья,

    Камборьо сын горделивый,

    среди пяти треуголок

    шагает без ветки ивы…

    Антоньо! И это ты?

    Да будь ты цыган на деле,

    здесь пять бы ключей багряных,

    стекая с ножа, запели!

    И ты еще сын Камборьо?

    Подкинут ты в колыбели!

    Один на один со смертью,

    бывало, в горах, сходились.

    Да вывелись те цыгане!

    И пылью ножи покрылись…

    Открылся засов тюремный,

    едва только девять било.

    А пятеро конвоиров

    вином подкрепили силы.

    Закрылся засов тюремный,

    едва только девять било…

    А небо в ночи сверкало,

    как круп вороной кобылы!

    12

    Смерть Антоньито эль Камборьо

    Хосе Антонио Рубьо Сакристану

    Замер над Гвадалквивиром

    смертью исторгнутый зов.

    Взмыл окровавленный голос

    в вихре ее голосов.

    Рвался он раненым вепрем,

    бился у ног на песке,

    взмыленным телом дельфина

    взвился в последнем броске;

    вражеской кровью омыл он

    свой кармазинный платок.

    Но было ножей четыре,

    и выстоять он не мог.

    И той порой, когда звезды

    ночную воду калят,

    когда плащи горицветов

    дурманят сонных телят,

    древнего голоса смерти

    замер последний раскат.

    Антоньо Торрес Эредья,

    прядь – вороненый виток,

    зеленолунная смуглость,

    голоса алый цветок!

    Кто напоил твоей кровью

    гвадалквивирский песок?

    – Четверо братьев Эредья

    мне приходились сродни.

    То, что другому прощалось,

    мне не простили они —

    и туфли цвета коринки,

    и то, что перстни носил,

    и что меня на оливках

    с жасмином Бог замесил.

    – Ай, Антоньито Камборьо,

    лишь королеве под стать!

    Вспомни Пречистую Деву —

    время пришло умирать.

    – Ай, Федерико Гарсиа,

    оповести патрули!

    Я, как подрезанный колос,

    больше не встану с земли.

    Он умер, голову вскинув

    и рану зажав рукой.

    Живая медаль – и больше

    второй не отлить такой.

    На бархатную подушку

    кладет его серафим.

    И смуглых ангелов руки

    зажгли лампаду над ним.

    И в час, когда четверо братьев

    вернулись в город родной,

    смертное эхо затихло

    гвадалквивирской волной.

    13

    Погибший из-за любви

    Маргарите Мансо

    – Что там горит на террасе,

    так высоко и багрово?

    – Сынок, одиннадцать било,

    пора задвинуть засовы.

    – Четыре огня всё ярче —

    и глаз отвести нет мочи.

    – Наверно, медную утварь

    там чистят до поздней ночи.

    Луна, чесночная долька,

    тускнея от смертной боли,

    роняла желтые кудри

    на желтые колокольни.

    По улицам кралась полночь,

    стучась у закрытых ставней,

    а следом за ней собаки

    гнались стоголосой стаей,

    и винный янтарный запах

    на темных террасах таял.

    Сырая осока ветра

    и старческий шепот тени

    под ветхою аркой ночи

    будили гул запустенья.

    Уснули волы и розы.

    И только в оконной створке

    четыре луча взывали,

    как гневный святой Георгий.

    Грустили невесты-травы,

    а кровь застывала коркой,

    как сорванный мак, сухою,

    как юные бедра, горькой.

    Рыдали седые реки,

    в туманные горы глядя,

    и в замерший миг вплетали

    обрывки имен и прядей.

    А ночь квадратной и белой

    была от стен и балконов.

    Цыгане и серафимы

    коснулись аккордеонов.

    – Если умру я, мама,

    будут ли знать про это?

    Синие телеграммы

    ты разошли по свету!..

    Семь воплей, семь ран багряных,

    семь диких маков махровых

    разбили тусклые луны

    в залитых мраком альковах.

    И зыбью рук отсеченных,

    венков и спутанных прядей

    бог знает где отозвалось

    глухое море проклятий.

    И в двери ворвалось небо

    лесным рокотаньем дали.

    А в ночь с галерей высоких

    четыре луча взывали.

    14

    Романс обреченного

    Для Эмилио Аладрена

    Как

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки