LoveRead.info » Книги » Разная литература » Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак

Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак

Книгу Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

228 0 18:04, 26-12-2023
Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак
26 декабрь 2023

Книга Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге собраны избранные научные работы российского филолога и литературного критика Дмитрия Бака, опубликованные начиная с 1986 года и по настоящее время в отечественных и зарубежных периодических изданиях, коллективных монографиях и сборниках научных статей. Многие работы посвящены проблемам теории литературы, творчеству русских литераторов XIX века: Д. В. Веневитинова, И. А. Гончарова, Н. С. Лескова, Н. Г. Чернышевского, а также Н. И. Надеждина, П. Я. Петрова и др. В специальный раздел выделены материалы о литературе XX века: И. А. Бунин, О. Э. Мандельштам, Б. Л. Пастернак, а также Л. Пиранделло, М. Фриш, С. Лем. Включен также цикл работ автора о современной поэзии – от А. Тарковского и В. Стуса до С. Гандлевского, О. Николаевой, О. Хлебникова, Е. Бунимовича, И. Меламеда и др. Заключительный раздел книги составили переводы автора (статьи Р. Якобсона, трактаты А. Мердок, интервью М. Бахтина). Книга адресована как читателям, интересующимся классической и современной литературой, так и специалистам, в частности, преподавателям филологических факультетов высших учебных заведений.

    1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 206
    Перейти на страницу:
    class="p">493

    Ibid. P. 43.

    494

    Ковальджи К. Брэдли Пирсон и остальные // Лит. обозрение. 1975. № 3. С. 90.

    495

    Ср.: «Кардинальная тема романа – “преображение” Брэдли Пирсона, вернее его приход ‹…› к художественному свершению, с лихвой оплаченный и поздней, нелепой ‹…› любовью, и жестоким фарсом ложного обвинения в убийстве, и тюрьмой, и самой смертью» (Левидова И. Читая романы Айрис Мердок… // Иностр. лит., 1978. С. 214–215).

    496

    См.: Гражданская 3. Т. Черный принц: кто он? // Лит. обозрение. 1975. № 3. С. 88; Урнов М. В. Айрис Мердок: Литература и мистификация // Вопр. лит. 1984. № 11. С. 78–105.

    497

    Написано в 1996 г. Впервые: История русской литературой критики / Под. ред. В.В. Прозорова, Е. Г. Елиной. М.: Высш. школа, 2002. С. 424–425.

    498

    Впервые: Грани. Франкфурт-н/М., 1995. Кн. 177. С. 19–26.

    499

    Ср. первые строки стихотворений из лагерного сборника «Палiмпсести» (здесь и во многих местах далее цитаты приводятся по-украински в надежде на их понятность русскому читателю без перевода): «У порожнiй кiмнатi», «Ввесь обшир мiй – чотири на чотири», «Вже цiлий мiсяць обживаю хату» и др. Кстати, название главной книги Стуса весьма многозначительно: палимпсест – пергамент, на котором (один поверх другого) нанесены два или несколько текстов. Реконструировать ранее нанесенный, а затем соскобленный текст – особо трудоемкая для палеографа задача. Стус, подобно древнему книжнику, пишет свои стихи не один вслед другому, а каждый новый вместо прежнего. Так складывается книга удивительно монолитная по тематике и разнообразная по степени вариативности магистральных сюжетов.

    500

    Перевод мой. – Д. Б.

    501

    Перевод мой. – Д. Б.

    502

    «При чтении стихов обоих поэтов ‹…› обнаруживается удивительное сходство тем и подходов. Оно обусловлено их особым отношением к языку и к той роли, которую язык играет в самоопределении индивида в его отношениях с миром». См.: Gogol J. М. Celan and Osip Mandelstam: Poetic Language as onthological Essence // Revue des Langues Vivantes (Tijdskrift voor Levende talen. 1974. V. 40. P. 341).

    503

    Впервые: Профиль. Киев, 2006. № 21.

    504

    Здесь было бы вполне уместно подробное рассуждение и еще об одной, четвертой по счету русско-украинской аналоговой поэтической идентичности Тараса Шевченко (Михаил Лермонтов), однако разговор о параллельных местах поэтики и стилистики Шевченко и Лермонтова несоразмерен с тезисным объемом настоящих заметок.

    505

    Впервые: Новый мир. 1998. № 5. С. 208–212.

    506

    Контуры обширного цикла повестей Федорова, причудливо сливающихся на глазах читателей в текучее, зыбкое целое лагерного эпоса, ныне почти неопределимы: слишком часты сюжетные повторы, появление одних и тех же историй под разными названиями. О причинах всех этих странностей разговор впереди, а пока попробуем просто перечислить в незатейливом порядке появления в печати основные тексты Федорова, о которых будет идти речь: Федоров Е. Жареный петух // Нева. 1990. № 9 (в 1992 году в издательстве Carte Blanche вышла книга под тем же названием, в которую вошли также повести «Былое и думы» и «Тайна семейного альбома»); Илиада Жени Васяева // Звезда. 1994. № 4; Одиссея // Новый мир. 1994. № 5; Умерла насякомая // Континент. 1996. № 3 (89); Бунт // Континент. 1997. № 1 (91).

    507

    Параллель с циклом «йокнапатофских» романов, повестей и рассказов У. Фолкнера, по всей вероятности, здесь вполне уместна.

    508

    Название незаслуженно забытой повести А. Никольской о зэковском лагерном театре.

    509

    Повествовательная глоссолалия повестей Федорова производит впечатление весьма сильное, почти несопоставимое с реальными ситуациями повседневного общения, в котором семантика произносимых слов обычно не бывает столь резко отделена от непосредственного предмета разговора. Быть может, лишь беседа людей, говорящих на разных языках, но, однако же, понимающих друг друга с полуслова, способна прояснить странное обаяние федоровской стилистики.

    Совсем недавно мне довелось услышать, как юный житель Восточного Берлина, отчаянно пытаясь воскресить в памяти позабытые со школьных лет русские слова, провозгласил в пивной на Александерплац загадочный и вместе с тем абсолютно понятный присутствующим тост за здоровье московских гостей: «Выпьем за гражданские, туристические, неопределенные чувства!» Вот она, истинная дружба-фройндшафт, выплеснувшаяся из припева старой советско-гэдээровской песни о главном; вот он, жареный петух, всегда клюющий в урочное время и в неминуемое место! – так думал я, от души осушая бокал темного пива и постепенно проникаясь искренними дружескими чувствами – одновременно туристическими, гражданскими и, разумеется, неопределенными.

    510

    Впервые: Genius Loci: Современная поэзия Москвы и Петербурга, 1999. С. 25–29.

    511

    Впервые: Знамя. 2001. № 1. С. 164–166.

    512

    Впервые: Арион. 2002. № 2. С. 12–26.

    513

    К числу наиболее удачных, на мой взгляд, принадлежит книга эссе М. Айзенберга «Взгляд на свободного художника» (1997) и сборник статей В. Кулакова «Поэзия как факт» (1999).

    514

    См. статьи И. Кукулина «Прорыв к невозможной связи (Поколение 90-х в русской поэзии: возникновение новых канонов)» в «НЛО» № 50 (2001) и «От перестроечного карнавала к новой акционности. Текст II» в «НЛО» № 51 (2001). О статьях Д. Кузьмина речь пойдет несколько позже.

    515

    Сам критик делает исключение для Арсения Тарковского, приводя обширные цитаты из его стихотворения «Дерево Жанны».

    516

    Три статьи на одну тему: «Постконцептуализм: Как бы наброски к монографии» («НЛО», 2001, № 50); «В контексте» (предисловие к сборнику «Плотность ожиданий. Поэзия». М., 2001); «После концептуализма» («Арион», № 1, 2002).

    517

    См.: «Вопросы литературы», 1996, вып. 6.

    518

    Фамилия автора письма изменена. Орфография и пунктуация сохранены. – Д. Б.

    519

    Я писал об этом в статье «Сумерки лирической свободы, или Все новаторское архаично, все архаичное ново», напечатанной во 2-м сборнике Академии русской современной словесности «L-критика» (2001).

    520

    В

    1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 206
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки