Философия случая - Станислав Лем
Книгу Философия случая - Станислав Лем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
148 0 09:00, 28-01-2023Книга Философия случая - Станислав Лем читать онлайн бесплатно без регистрации
В этот том вошла монография, исследующая проблемы литературы. Что определяет судьбу литературного произведения? Почему одни книги живут века, а другие забываются на следующий же день после прочтения? Существуют ли критерии, по которым возможно угадать будущий шедевр?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
135
Лем С. Фантастика и футурология. – Т. II. – М., 2004. – С. 240–243. – Примеч. пер.
136
В ориг. wirydyki, от лат. viridis – «зеленый». – Примеч. пер.
137
С половыми органами на лице (лат.). – Примеч. пер.
138
Выделяющие сперму через ноздри (лат.). – Примеч. пер.
139
Человек прямоходящий (лат.). – Примеч. пер.
140
Мать всегда точно известна (лат.). – Примеч. пер.
141
«Ничто не препятствует, и пусть будет напечатано» (лат.). – Примеч. пер.
142
Годится все (англ.). – Примеч. пер.
143
Злорадство (нем.). – Примеч. пер.
144
Введение в литературу фантастического жанра (фр.). – Примеч. пер.
145
Политическая фантастика (англ.). – Примеч. пер.
146
Весь его мир подчиняется логике сна, если не кошмара, которая уже ничего общего не имеет с реальностью (фр.). – Примеч. автора.
147
Верую, ибо бессмысленно (лат.). – Примеч. пер.
148
Zwłoki (пол.) – «останки», «мертвое тело»; но также: «отлагательство», «промедление», «проволочка». – Примеч. пер.
149
Cunctator (лат.), «промедлитель». – Примеч. пер.
150
Всезнайка, букв. «тот, кто знает (всегда) лучше всех», нем. Besserwisser. – Примеч. пер.
151
Честная игра (англ.). – Примеч. пер.
152
R. Barthes. Strip-tease // R. Barthes. Mit i znak. Eseje. Warszawa, 1970. [Рус. перевод: Барт P. Стриптиз // Барт Р. Мифологии. – М., 2000. – С. 188–191]. – Примеч. автора.
153
Авдеев. Н. Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом языковедении. Л., 1967. – Примеч. автора.
154
Высказывание, тезис (лат.). – Примеч. пер.
155
Последний среди равных (лат.). – Примеч. пер.
156
«Паллада, или Озабоченность» (фр.). – Примеч. пер.
157
Присутствие будущего, или Настоящее будущего (фр.). – Примеч. пер.
158
Не следует умножать сущности сверх необходимого (лат.). – Примеч. пер.
159
Здесь: с самим собой (фр.). – Примеч. пер.
160
Окоченение (лат.). – Примеч. пер.
161
Решающий (букв. «крестовый») эксперимент (лат.). – Примеч. пер.
162
До абсурда (лат.). – Примеч. пер.
163
Комнатная собачка; болонка (нем.). – Примеч. пер.
164
Мадам Бовари – это я (фр.).
165
За почетные заслуги (лат.). – Примеч. пер.
166
Мастер светской беседы (фр.). – Примеч. пер.
167
Брат Гитлер (нем.). – Примеч. пер.
168
Человек Божий (лат.). – Примеч. пер.
169
Сошествие в ад (нем.). – Примеч. пер.
170
Pia [mater] – мягкая мозговая оболочка (лат.). – Примеч. пер.
171
Бледная спирохета (лат.). – Примеч. пер.
172
Человек общественный (лат.). – Примеч. пер.
173
Человек биологический (лат.). – Примеч. пер.
174
Ближайший род (лат.). – Примеч. пер.
175
Видовое отличие (лат.). – Примеч. пер.
176
Эйхман, или Банальность зла (англ.). – Примеч. пер.
177
Еврейские советы (нем.). – Примеч. пер.
178
Служба порядка (нем.). – Примеч. пер.
179
Моральное безумие (патологическое отсутствие моральных чувств) (англ.). – Примеч. пер.
180
Окончательное решение [еврейского вопроса] (нем.). – Примеч. пер.
181
«Права она или нет, но это моя страна» (англ.). – Примеч. пер.
182
Я все предвидел! (нем.) – Примеч. пер.
183
Практика (др.-греч.). – Примеч. пер.
184
Короче говоря (фр.). – Примеч. пер.
185
Подражание (др.-греч.). – Примеч. пер.
186
Второе Я (лат.). – Примеч. пер.
187
Размышления аполитичного (нем.). – Примеч. пер.
188
После смерти Бога (лат.). – Примеч. пер.
189
Открыто, прямо; букв. «четко выраженными словами» (лат.). – Примеч. пер.
190
В ограничении прежде всего показывает себя мастер (нем.). – Примеч. пер.
191
Святыни (лат.). – Примеч. пер.
192
Нейтральное (лат.). – Примеч. пер.
193
Все понять – значит все простить (фр.). – Примеч. пер.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Борис14 июнь 00:50
Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не...
Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
