LoveRead.info » Книги » Разная литература » Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион

Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион

Книгу Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

280 0 23:00, 26-03-2023

Книга Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион читать онлайн бесплатно без регистрации

Свою новую книгу митрополит Иларион посвятил «тайне Богоматери» — Ее образу в Священном Писании, истокам Ее почитания в первые века христианства и развитию этого почитания на протяжении всего первого тысячелетия существования Церкви. Когда христиане начали молиться Деве Марии? Когда появились первые Богородичные праздники? Когда в Ее честь начали строить храмы? Как и когда возникло учение о приснодевстве Богородицы? Как развивалась Богородичная иконография? Что мы узнаем о Деве Марии из раннехристианских апокрифов, из сочинений отцов Церкви, из литургических текстов? На эти и множество других вопросов отвечает настоящая книга. На основе огромного количества источников — греческих, латинских и сирийских — автор книги показывает, как «тайна Богоматери» раскрывалась в жизни Церкви. По охвату материала эта книга о Богородице не имеет аналогов в русской богословской литературе.

    1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 ... 249
    Перейти на страницу:

    917

    Grosdidier de Matons J. Romanos le Mélode. P. 254–255.

    918

    Сохранился комментарий Ефрема Сирина на «Диатессарон». О «Диатессароне» как общем источнике Ефрема и Романа, а также о связи между Романом и Ефремом см.: Petersen W. L. The Diatessaron and Ephraem Syrus as Sources of Romanos the Melodist. О влиянии Ефрема на Романа см. также: Brock S. From Ephrem to Romanos. P. 139–151.

    919

    Успенский Н. Д. Святой Роман Сладкопевец и его кондаки // ЖМП № 1. 1967. С. 70.

    920

    Grosdidier de Matons J. Introduction // SC 99, 51.

    921

    В русском переводе «любомудрствовать о Боге». См.: Григорий Богослов. Слово 27, 3 (SC 250, 76). Рус. пер.: Т. 1. С. 286.

    922

    Евагрий. О молитве 61 (PG 79, 1180 B). Рус. пер.: С. 83.

    923

    Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. С. 224.

    924

    Ср.: Васильев А. О греческих церковных песнопениях. Т. 3. С. 623.

    925

    Григорий пользовался античными размерами, хотя в его время разница между долгими и краткими гласными уже не воспринималась на слух. Поэзия Григория не предназначалась для литургического употребления; скорее она носила дидактический характер.

    926

    Роман Сладкопевец. Кондак 40, вступление (SC 128, 380).

    927

    О гомеотелевтах см.: Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. С. 228–236.

    928

    Букв. «в победу». Ср.: 1 Кор. 15:54; Ис. 25:8.

    929

    Роман Сладкопевец. Кондак 41, вступление (SC 128, 430–432).

    930

    Роман Сладкопевец. Кондак 40, 17 (SC 128, 408).

    931

    Цитируется по изданию: Кондаки и икосы святого Романа Сладкопевца. Пер. диакона Сергия Цветкова. С. 7–9. Перевод сверен с оригиналом по изданию: Sancti Romani Melodi Cantica. Cantica genuina. P. 276–280.

    932

    По другому чтению: «чудесным образом».

    933

    Текст кондака цитируется по: Александров Игорь, протоиерей. Кондак преподобного Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы. С. 150–158. Перевод сверен с оригиналом по изданию: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 20–40. О кондаках Романа на Благовещение и Рождество см., в частности: Frank G. Singing Mary: The Annunciation and Nativity in Romanos the Melode. P. 170–179.

    934

    Grosdidier de Matons J. Hymne de l’Annonciation. P. 18.

    935

    Цитируется по изданию: Кондаки и икосы святого Романа Сладкопевца. Пер. диакона Сергия Цветкова. С. 33–39. Перевод сверен с оригиналом по изданию: Sancti Romani Melodi Cantica. Cantica genuina. P. 1–9.

    936

    Отсутствует в русском переводе, кроме вступления и первого икоса, переведенного со славянского языка иером. Амвросием (Тимротом). Этот перевод цитируется здесь с незначительными изменениями. Греческий текст в: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 88–110; Sancti Romani Melodi Cantica. Cantica genuina. P. 9–16.

    937

    По другому чтению: «бессеменное».

    938

    Вступление имеется в русском переводе иером. Амвросия (Тимрота). Кондак целиком переведен диаконом Владимиром Василиком. Текст цитируется по этим переводам, в которые внесены некоторые исправления по греческому оригиналу: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 118–128. В оксфордском издании тот же кондак помещен под именем второго кондака «На Благовещение». См.: Sancti Romani Melodi Cantica. Cantica genuina. P. 289–293.

    939

    См.: Ориген. Гомилии на Книгу Судей 8, 4 (GCS 30, 512–513). Ср. также: Ориген. Толкование на Пс. 71, 6 (PG 12, 1524 B).

    940

    Афанасий Александрийский. Толкование на Пс. 71, 6 (PG 27, 324). Рус. пер.: Ч. 4. С. 242.

    941

    Григорий Нисский. О жизни Моисея 2 (GNO 7/1, 39). Рус. пер.: Ч. 1. С. 265; Слово на Рождество Христово (PG 46, 1136 B). Рус. пер. С. 240. См. цитаты на с. 204.

    942

    Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 28–29. См. цитату на с. 167.

    943

    Букв. «восстание».

    944

    Григорий Нисский. Большое огласительное слово 22–24.

    945

    То есть диавол.

    946

    Григорий Богослов. Слово 39, 13, 8–27 (SC 358, 176–178). Рус. пер.: Творения. Т. 1. С. 539.

    947

    Цитируется по изданию: Кондаки и икосы святого Романа Сладкопевца. Пер. диакона Сергия Цветкова. С. 185–190. Перевод исправлен по оригинальному тексту, напечатанному в: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 138–160.

    948

    Стихира 3.

    949

    Стихира 8.

    950

    Стихира 13.

    951

    Стихира 21.

    952

    Стихира 32.

    953

    Цитируется с небольшими изменениями в русском переводе игумена (ныне архимандрита) Платона (Игумнова). Перевод сверен с греческим текстом по изданию: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 172–196.

    954

    Grosdidier de Matons J. Hymne de la Présentation // Romanos le Mélode. Hymnes. Tome II (SC 110). P. 165–166. См. также: Платон (Игумнов), игумен. Кондак преподобного Романа Сладкопевца на Сретение Господне. С. 74–75.

    955

    Платон (Игумнов), игумен. Кондак преподобного Романа Сладкопевца на Сретение Господне. С. 74.

    956

    Цитируется в переводе священника Михаила Асмуса, сделанном по изданию: Romanos le Mélode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Tome II (SC 110). P. 300–320. Перевод частично изменен в ходе сверки с оригиналом по этому изданию, а также по: Sancti Romani Melodi Cantica. Cantica genuina. Ed. by P. Maas and C. A. Trypanis. P. 49–56. В

    1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 ... 249
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки