LoveRead.info » Книги » Разная литература » Оливковая ветка - Александр Михайлович Стесин

Оливковая ветка - Александр Михайлович Стесин

Книгу Оливковая ветка - Александр Михайлович Стесин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

23 0 16:00, 27-06-2026

Книга Оливковая ветка - Александр Михайлович Стесин читать онлайн бесплатно без регистрации

«Рядом с распятием на стене висит картина, возможно, написанная самой Наилей. На картине изображена оливковая ветка – символ мира и средиземноморской кухни. Для меня эта ветка имеет еще один особый смысл: полное имя моей младшей дочери Даши – Далия, что в переводе с иврита означает „оливковая ветвь“». Со времени выхода бестселлера Александра Стесина «Нью-Йоркский обход» мир драматически изменился. Пропасть между представителями разных культур теперь кажется почти непреодолимой. Есть ли у нас всех еще хоть что-то общее? Задаваясь этим вопросом, Стесин обращается к одному из самых базовых человеческих опытов – гастрономическому. Каждая новелла вращается вокруг национальных блюд и кулинарных традиций разных стран, но в центре всегда оказывается история о людях. Они живут в одном городе, но вышли из разных миров и не всегда знают, как сосуществовать и вести диалог друг с другом. И все же не теряют главной человеческой черты – привычки надеяться на лучшее. Александр Стесин – поэт, прозаик, врач и путешественник, автор книг «Рассеяние», «Троя против всех», «Нью-Йоркский обход», «Азиатская книга», «Африканская книга», «Путем чая» и др. Лауреат литературной премии «НОС».

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 61
    Перейти на страницу:
    знак приветствия и называл меня «доктор-брат». Зная, что я учу фарси, то и дело вставлял фразы на родном языке, но это только сбивало меня с толку: афганский дари отличается от иранского фарси ровно настолько, чтобы запутать изучающего. Даже в таких простых вещах, как местоимение «ма», которое на фарси означает «мы», а на дари – «я». Я или мы? Он или они? О ком идет речь? Возможно, в сознании Биляла между этими местоимениями и не было существенной разницы: вся семья – это он или, наоборот, он – это они, его продолжение. И его жена, казалось, подтверждала это всем своим видом, своим бессловесным присутствием. Он и она – единое целое. Кстати, ведь местоимения третьего лица «он» и «она» как на фарси, так и на дари обозначаются одним и тем же словом «ун» (или «у» в разговорной речи). А между тем, пока «мы» дегустировал мед и воевал со страховкой, Минна успешно прошла курс лучевой терапии и подружилась с нашими медсестрами. Не просто подружилась, а даже несколько раз сходила с ними в кафе. Но об этом – ни слова ее отцу.

    При отце – только разговоры о том, что у них скоро будет своя кебабная. Правда, в той части Лонг-Айленда, где мы живем, количество афганских кафе и так уже рекордное. Но если все эти кафе продолжают существовать, значит, и спрос – рекордный. Чем объясняется такая востребованность? Возможно, тем, что афганская кухня – идеальный сплав персидской, индийской и узбекской; меню – на любой вкус. Тут есть и сложные вегетарианские блюда из тыквы, фасоли, чечевицы, шпината и цветной капусты; и несколько видоизмененные, но не уступающие узбекским манты, плов, самса и шавля; и разнообразные блюда из баклажанов («кашк бадемджан», «борани бадемджан», «пакора бадемджан»), и всевозможные супы от аша до хаша, и многочисленные способы приготовления мяса. Вот почему «у каждого афганца на Лонг-Айленде есть своя кебабная».

    Да и не только у афганцев. Есть, например, моя любимая курдская кебабная «Эрбиль», где помимо шашлыков можно и нужно заказать «гошт у брияни» – желтый рис с миндалем и изюмом, к которому в отдельной миске подается нежная баранина в наваристом бульоне, а еще острый гювеч «тапси» и лаваш с чечевичной похлебкой. На стене в «Эрбиле» – изображение Малак Тавуса, ангела-Павлина из езидского пантеона. Стало быть, эту кебабную держат езиды, приверженцы синкретической религии на основе древнего язданизма, про которых не до конца понятно, курды они или нет. Однажды, заказав доставку из «Эрбиля», я долго переписывался в приложении с курьером: тот путался в навигаторе, никак не мог найти правильный адрес, потом сообщил, что у него кончился бензин, но в конце концов добрался до нас – на пустом баке. Каково же было мое удивление, когда незадачливым курьером оказался… Билял! Он был явно смущен и торопился уйти, но уйти, вернее, уехать было невозможно: «Брат, не поможешь с бензином? Я не рассчитал… Может, у тебя есть канистра? Мне совсем чуть-чуть надо, только до заправки доехать…»

    Что было у него (у них) за спиной? Как выглядела их доэмигрантская жизнь в Афганистане – одной из тех вечно горячих точек земного шара, куда мне (нам) вряд ли когда-нибудь доведется попасть, во всяком случае по собственной воле? Конечно, было время, когда и Афганистан с его древней историей и головокружительными горными пейзажами был туристическим раем, частью знаменитой тропы хиппи. Но в 1973 году бескровный переворот положил конец сорокалетнему правлению афганского короля Закир-шаха, и к власти пришел его двоюродный брат Мухаммед Дауд. А в 1978-м произошла Саурская революция, Дауда убили, его место занял вождь пролетариата Нур Мохаммад Тараки; через год убили и его. Дальше – гражданская война, ввод советских и американских войск, тридцатилетняя бойня, «Талибан», публичные казни, пытки, самодовольный садизм, разврат безнаказанной жестокости, прикрывающейся волей Аллаха… От эпохи, когда по Кабулу бродили дети цветов, осталось примерно столько же, сколько от тех незапамятных времен, когда господствующей религией в Афганистане был буддизм.

    Как вписывалась частная история семьи Биляла Куреши в эту большую историю? Кого они поддерживали и от кого страдали? Что за история с бывшим боссом, преследовавшим Биляла и не позволявшим ему открыть собственный бизнес? Прошлое загадочно, но еще загадочней настоящее: в какой-то момент Билял исчез. Прекратились звонки и сообщения по вотсапу. Не то чтобы я скучал по его бесконечным поручениям. Но когда Минна не пришла на штатный прием через полгода после окончания терапии, я заволновался. Стал звонить коллегам из педиатрической онкологии. Известно ли что-нибудь о Минне Куреши? Все ли у нее в порядке? Да, известно… Нет, не в порядке. Хотя сейчас, кажется, уже лучше, чем было. Дело в том, что родители Минны разошлись. Ее мать – очень смелая женщина. Не муж от нее ушел, а она от него. Для их культуры это почти немыслимо. Но она больше не могла. Он же их бил страшно, и ее и Минну. Разве я ничего не знал? Ну да, они долгое время скрывали… Но теперь все кончено, он с ними больше не живет. Говорят, он вообще уехал из страны – не то обратно в Афганистан, не то в соседний Пакистан. Открыл там наконец кебабную? Примкнул к талибам? Главное – они от него избавились.

    Прошло еще несколько месяцев, прежде чем Минна пришла на прием. «Простите, доктор, раньше не могла». Теперь и она, и ее мать были без хиджаба. У Минны – модная короткая стрижка («Никто и не догадывается, что я прошла химию»). Самочувствие отличное. На КТ – все чисто. В будущем году она будет поступать в колледж. И в этой связи у нее ко мне вопрос… точнее, просьба… Не мог бы я написать ей рекомендательное письмо для колледжа? Конечно, дорогая Минна. Пусть все плохое останется позади, а впереди – только хорошее. Я напишу рекомендацию и приму приглашение прийти на благотворительный ужин организации «Женщины в защиту женщин», в которой состоит теперь мать Минны. «Знаете, доктор, я думаю, сейчас настоящую афганскую кухню проще попробовать тут в Квинсе, чем в Кабуле. Приходите, пожалуйста, на наш ужин. У нас там все будет: и кабульский плов, и ашак, и болани[61], и корма. Все, кроме кебаба. Кебаб всегда готовят мужчины. А у нас чисто женская организация… Так что кебаба, к сожалению, не будет…» Не беда, обойдемся как-нибудь без кебаба.

    Икра

    Ассирийская церковь Мармари находится в Йонкерсе, в десяти минутах ходьбы от железнодорожной станции, среди полуразрушенных кирпичных зданий, чьи окна и двери были навсегда заколочены много лет назад; среди разорившихся лавок и дешевых

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 61
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки