LoveRead.info » Книги » Разная литература » Петр I. Материалы для биографии. Том 3, 1699–1700 - Михаил Михайлович Богословский

Петр I. Материалы для биографии. Том 3, 1699–1700 - Михаил Михайлович Богословский

Книгу Петр I. Материалы для биографии. Том 3, 1699–1700 - Михаил Михайлович Богословский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

74 0 23:01, 03-03-2023

Книга Петр I. Материалы для биографии. Том 3, 1699–1700 - Михаил Михайлович Богословский читать онлайн бесплатно без регистрации

Произведение академика М. М. Богословского (1867–1929) безоговорочно признано классическим сочинением историко-биографического жанра, остающимся самым полным исследованием личности Петра Великого и эпохи петровских преобразований. Третий том знакомит с деятельностью Петра в 1699–1700 гг., охватывая вопросы Русско-датского союза, приготовлений к Северной войне, и заканчивается рассказом о посольстве Е. И. Украинцева в Константинополь. Издание проиллюстрировано портретами Петра I, выполненными с натуры, а также созданными впоследствии русскими и зарубежными художниками по оригиналам Петровского времени.

    1 ... 259 260 261 262 263 264 265 266 267 ... 295
    Перейти на страницу:
    дворе.

    Тесак — меч с прямым, широким, коротким обоюдоострым клинком и крестообразной рукоятью.

    Тесло — род топора с лезвием, направленным перпендикулярно к топорищу; употребляется в кораблестроении.

    Теснота — стесненное, тяжелое положение.

    Тефтедарь. См. Дефтердар.

    Теша — тешка, брюшко красной рыбы с краем бочков.

    Тисок — пресс.

    Товар москотинный — москательный товар.

    Товары указные — товары, разрешенные к вывозу.

    Толмач — переводчик устной речи, в отличие от переводчиков письменных документов; от последних требовалось лучшее знание иностранных языков.

    Толмачить — толковать.

    Топор посольский — серебряный топор, который держал рында (см.).

    Торги — торговый капитал.

    Тороки (троки) — ремни сзади седла для пристегивания груза.

    Трава никоцианская — табак.

    Травчатый (травный, травы) — узор, состоящий из «трав», растительного орнамента.

    Трактамент — договор

    Трактовать — угощать.

    Транжемент — лагерь.

    Траншея — окопы, состоящие из рва и бруствера (см.), насыпанного к стороне неприятеля.

    Треба — необходимость.

    Трип — шерстяной плюш.

    Троки. См. Тороки.

    Трость морская — болотное коленчатое растение, камыш, тростник, бамбук.

    Трубка никоцианская — трубка для курения табака.

    Тулумбас — большой турецкий барабан, в который бьют одной колотушкой.

    Тумбас — турецкое грузовое судно.

    Тура — цилиндр, сплетенный из прутьев и наполненный землей. Т. составляли прикрытие полевых окопов: за ними помещались орудия осаждающих.

    Турский — турецкий.

    Тягло — податная обязанность.

    У

    Угодны — пригодны, хороши.

    Удол, удолие — низина, пойма, логовина, межгорье, котловина.

    Уж — веревка.

    Укроп — вода для кропления (при совершении церковных обрядов).

    Униаты — восточные христиане, признавшие главенство папы и некоторые догматы католической церкви.

    Урядство — порядок, устройство.

    Утя — утка.

    Ушкола — ладья, лодка, шлюпка.

    Ф

    Фал — снасть для подъема чего-либо.

    Фальконет — артиллерийское орудие небольшого калибра, стрелявшее свинцовыми ядрами.

    Фас — лицевая сторона.

    Фашина — связка хвороста, вязанка прутьев, которыми закладывают топкие места, заваливают рвы, кладут их под насыпи батарей.

    Фебра — лихорадка. Ф. малигна — злокачественная лихорадка.

    Фельдштук — артиллерийское орудие.

    Ферезь — мужское длинное платье с длинными же рукавами, без воротника, с разрезами в боковых частях подола; украшение Ф. составляли нашивки с кистями, прикреплявшиеся около пуговиц в поперечном направлении. Ф. имела значение официального мундира.

    Финифть — эмаль.

    Фиоль — виола, струнный смычковый инструмент, род скрипки.

    Флейт — трехмачтовое грузовое судно, распространенное в военных флотах XVIII в. и служившее преимущественно для перевозки военных грузов.

    Флорин — золотая монета.

    Фортеция — крепость.

    Форман (фурман) — извозчик.

    Форт — небольшое отдельное укрепление, способное к самостоятельной обороне.

    Фортеция — крепость.

    Фортификация — наука о военных укреплениях.

    Фортуна — богиня счастья в классической мифологии.

    Францисканцы — монахи нищенствующего ордена, основанного Франциском Ассизским.

    Фрары — католики.

    Фрегат — трехмачтовое военное судно с прямыми парусами и одной закрытой батареей.

    Фрикасея (фрикасе) — блюдо, приготовленное из цыплят или дичи, сваренных в масле с пряностями.

    Фряжский — заморский, заграничный.

    Фузелер — солдат, вооруженный фузеею.

    Фузея — ружье.

    Фундуш — дар в пользу какого-либо учреждения, чаще всего монастыря.

    Фунт стерлингов — 2 р. 40 к. в конце XVII в.

    Фуркат (фурката) — гребное парусное судно, сходное с галерой, см. Каторга.

    Фурман. См. Форман.

    Фурьер — заготовщик съестных припасов, фуража, квартир для войска.

    Фут — мера длины, равная приблизительно 30 см.

    Х

    Хоз — сафьян, выделанная козловая кожа. Прилагательные от этого слова — хозовый, гзовый.

    Ц

    Цвол — ствол.

    Цедрооль — один из видов красного дерева.

    Целовальник — выборная от посадского населения должность для отбывания различных государственных повинностей, например, продажи вина (кабацкий целовальник), сбора торговых пошлин (таможенный целовальник) и др. При начале своей службы целовальники приносили присягу и целовали крест, отчего и произошло название этой должности.

    Церковь камчатая походная — шатер для церкви, сделанный из камки.

    Цесарь — римский император; в XVII в. этим титулом именовался австрийский император.

    Цка — доска.

    Цыгоуз (цейгауз) — военная кладовая для оружия или амуниции.

    Цыдулка — записка.

    Цымбалы — музыкальный инструмент, состоящий из металлических струн, по которым бьют молоточками; род маленьких гуслей.

    Цыфирь — 1) счисление, счет, 2) тайнопись, шифрованное письмо.

    Ч

    Чайка — 1) запорожское судно, днище которого выдалбливалось из одного дерева, а борта были обшиты толстым камышовым поясом, связанным лыком для защиты от выстрелов и от волны; 2) небольшое судно, формою похожее на галеру, приспособленное к движению на парусах и на веслах и вооруженное пушками и гаубицами; поднимало до 100 человек команды.

    Чаки — грузовые суда.

    Часослов — церковно-богослужебная книга христианского богослужения; при обучении грамоте в допетровской России за нее принимались вслед за букварем.

    Часы зепные — карманные часы.

    Чауш — полицейский в Турции.

    Чауш-баша — офицер.

    Чашки ценинные — фарфоровые чашки.

    Чашник — придворный чин, заведовавший подачей вина и других напитков на царский стол.

    Человек заобычный — привычный человек.

    Чекан — топорик с молоточком на длинной рукояти.

    Чеканный — сделанный чеканом; металлический предмет, украшенный рельефным рисунком, получающимся от ударов по металлу молоточком, наставленным на стальные стержни с наконечниками различной формы.

    Чепрак — подстилка под седло из материи.

    Червчатый — багровый, густо-красный.

    Чердак — 1) беседка, павильон; 2) каюта.

    Черкасы — здесь: запорожские, украинские казаки.

    Черта — укрепленная линия, состоявшая в степных местах из земляного вала со рвом впереди, а в лесных из засек (см.), охранявшая подступы к Русскому государству с южной и юго-восточной сторон от нападения степных кочевников.

    Четвертина — цилиндрический гладкий или граненый сосуд с привинчивающейся крышкой.

    Четверток — четверг. Ч. великий — четверг Страстной недели Великого поста.

    Четверть — мера сыпучих тел.

    Четь (четверть) — земельная мера, равнявшаяся полутора десятинам в трех полях (при трехпольной системе земледелия).

    Чех (цехин) — золотая монета, дукат.

    Чин зельный — чрезмерный.

    Чины служилые — разряды, на которые делились служилые люди.

    Чуга — платье для верховой езды и воинское; Ч. похожа на кафтан ездовой, но с более короткими рукавами, по бокам подола делались разрезы.

    Чурбачей (чурвачей) янычарский — офицер турецкой янычарской пехоты.

    Чушка — чехол.

    Ш

    Шандал (шандан) — подсвечник.

    Шанцы — военный окоп, небольшое укрепление.

    Шаутбейнахт (шоутбейнахт) — контр-адмирал.

    Шаф — шкаф.

    Шварцгейптеры — «черноголовые».

    Шейх-уль-ислам. См. Муфтий великий.

    Шелеп — плеть, кнут.

    Шербет — прохладительный напиток, употребляющийся на Востоке, приготовляемый из воды с вареньем.

    Шестопер — почетное оружие, пернач (см.), но с головкой из шести перьев.

    Ших (шиф) — бомбардир — бомбардирское судно с двумя или тремя мачтами, мелко сидящее, отличающееся сравнительно большей шириной по отношению к длине, чем другие суда (90 или 88 на 26 футов), служило для бросания бомб из мортир при

    1 ... 259 260 261 262 263 264 265 266 267 ... 295
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки