LoveRead.info » Книги » Разная литература » Дело в ридикюле - Анна Лерн

Дело в ридикюле - Анна Лерн

Книгу Дело в ридикюле - Анна Лерн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

327 0 14:12, 01-03-2026

Книга Дело в ридикюле - Анна Лерн читать онлайн бесплатно без регистрации

После постоянного тотального невезения попасть в тело молодой красивой девушки из богатой аристократической семьи — ни это ли настоящее счастье? Пикники, балы, наряды, драгоценности… К этому прилагаются заботливые родители, исполняющие любое твое желание. Ложка дегтя просто обязана была появиться в этой огромной бочке меда! Сватовство старого жениха со вставной челюстью разрушило все надежды на счастливую жизнь. Вот только я не собираюсь послушно идти в церковь. Уж лучше сбежать! И вот тут-то начинается форменная катавасия! Я нахожу в дорожном сундуке не свою одежду, а подругу. В пути мы умудряемся ограбить маркиза, избить разбойников, покусать собаку самого дикого графа королевства и поселиться на заброшенной железнодорожной станции. И это только начало.

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 113
    Перейти на страницу:
    остальным образцам, и я усмехнулась.

    — Плохо зафиксированный пигмент перешёл на лежащий рядом материал. Взгляните на эти пятна. Коричневая кожа окрасилась. А это значит, что нарушены условия хранения.

    Мистер Лофт закашлялся, пытаясь восстановить самообладание. Он явно не ожидал такого тщательного «разбора», тем более от женщины.

    — Возможно, это просто случайность, — пробормотал он, но в его голосе не было уверенности.

    Я подняла бровь, указывая на остальные образцы кожи с тёмными пятнами.

    — Повторяющаяся случайность — это уже закономерность. Мой вам совет: примите меры на вашем производстве. Ведь это серьёзно влияет на качество вашей продукции.

    Я заметила, как лицо мистера Лофта становится все краснее, а руки сжимаются в кулаки. Но мне не было дела до его раздражения. Я не могла закрыть глаза на такой брак, потому что на кону была моя будущая репутация, а некачественный материал мог её испортить.

    — Всего доброго, миссис Холмс, — процедил мужчина, складывая образцы в большой саквояж. — Вы делаете ошибку, отказываясь от сотрудничества. В Логреде только у меня кожевенное производство.

    — Прощайте, мистер Лофт, — твёрдо произнесла я. — Постарайтесь серьёзнее относиться к делу, которое приносит вам прибыль.

    Он ушёл, а я задумалась. Как можно быть таким безответственным к своему делу? Я была приверженцем бережного отношения, уважения к ремеслу. Вздохнув, я вернулась к столу и заметила забытый мистером Лофтом отрезок кожи. Проведя кончиками пальцев по его поверхности, я снова почувствовала жесткость и сухость. Нет, из такого материала не получится хороших сумок. Нужно сказать господину Даунтону, чтобы он искал других поставщиков: тех, кто понимает ценность натуральной кожи. Ведь только тогда можно создать вещь, которая будет радовать своего владельца долгие годы.

    Я вышла в гостиную и увидела Алисию, задумчиво сидящую у окна.

    — Как вы себя чувствуете? — спросила я, обратив внимание на её болезненную бледность.

    — Немного кружится голова, — ответила девушка, поворачиваясь ко мне. — Адель, прошу, давайте не будем называть друг друга на «вы». В свете последних событий это кажется таким формальным и ненужным. Просто Алисия, хорошо?

    Я кивнула, принимая ее просьбу.

    — Хорошо, Алисия. Пойдем завтракать, ты выглядишь измученной.

    — С удовольствием, — она слабо улыбнулась, а потом вдруг с волнением спросила: — Что, если меня найдут?

    — Не найдут. Сейчас главное: не выходить из дома, — успокоила я девушку. — Никому и в голову не придёт, что ты здесь. Правда, дышать свежим воздухом придётся по ночам, но, думаю, это не такая уж большая проблема.

    После завтрака я собрала близнецов, и мы пошли в деревню. Нужно было передать письмо, предназначенное Герману Декстеру. А ещё поговорить с господином Даунтоном о поставщике кожи.

    Детей пришлось оставить Иви, чтобы они не мешали серьёзному разговору. Подруга как раз закончила урок письма, и весь класс вышел на улицу читать сказки.

    Оказалось, что мистер Лофт уже побывал у торговца. Он был жутко недоволен, возмущён тем, что я позволила себе учить его. И посоветовал господину Даунтону не иметь со мной никаких дел.

    — И что же вы решили? — усмехнулась я. По лицу торговца было видно, что его забавляет эта ситуация.

    — Вы должны простить меня, миссис Холмс. Я честно признаюсь вам, — он протянул мне свою большую ладонь. — Но прежде я хочу пожать вам руку. Как настоящему партнёру.

    Мы обменялись рукопожатием, после чего господин Даунтон продолжил:

    — Это была проверка. Мистер Лофт действительно единственный кожевенник в Логреде, имеющий большое производство. И прежде чем направить его к вам, я, естественно, осмотрел товар. Кожа, которую изготавливает производство Лофтов, плохого качества. Её покупают лишь те, кто не разбирается в этом. Или же те, кто обманывает своих клиентов, движимый жаждой наживы. Мне было интересно, насколько вы профессиональны в своём деле. И должен признаться: я не разочарован. Еще раз прошу простить меня, миссис Холмс, если мой поступок обидел вас.

    Я слегка улыбнулась, стараясь скрыть за этой улыбкой легкое раздражение. Конечно, мистер Даунтон поступил мудро, решив проверить мою компетентность. Но я не привыкла, чтобы меня подвергали подобным испытаниям.

    — Никаких обид, мистер Даунтон, — ответила я, стараясь сохранить ровный тон. — Я всё прекрасно понимаю. Хорошая кожа — это основа, и я не могу себе позволить использовать некачественный материал.

    — Отлично, миссис Холмс. Тогда, надеюсь, вы не будете против, если я порекомендую вам одного человека? В Логреде есть ещё один кожевник. Это молодой парень, который унаследовал от отца скорняжное дело. Работа молодого человека заслуживает внимания, хоть у него и нет такого размаха, как у Лофта. Я могу дать вам адрес, если вас заинтересовало моё предложение. Ну а если нет, тогда мне придётся заказывать кожу из столицы.

    — Почему нет? Иногда в небольших мастерских товар куда лучше, чем на крупных производствах. Они ещё не испорчены деньгами, поэтому к своему делу относятся ответственно, — ответила я. — Я с удовольствием загляну к этому скорняку.

    — Я и не сомневался, что вы так ответите, — в глазах господина Даунтона вспыхнули тёплые искорки. — Кофе, миссис Холмс?

    — Да, благодарю вас, — я достала из сумочки письмо. — Вы помните, я вчера просила вас об одной услуге?

    — Найти офицера в полку, который расположился в Ирдии, и передать ему послание? — уточнил господин Даунтон.

    — Да, вот оно, — я протянула ему конверт. — Скажите, когда примерно этот человек получит письмо?

    — Думаю, что через неделю, — торговец спрятал конверт в свою папку. — Но вы должны понимать, миссис Холмс, что судьба военного непредсказуема… И ваш офицер может не получить послание в связи с передислокацией, ранением или, не дай Бог, чем-то ещё худшим. Но могу обещать, что письмо будет отправлено по назначению в самое ближайшее время.

    — Я понимаю. Спасибо вам за помощь, — в душе затеплилась надежда. — Это очень важно.

    — Искренне надеюсь, что ваше ожидание будет вознаграждено, — господин Даунтон жестом подозвал официанта. — А сейчас давайте-ка съедим какой-нибудь десерт! Иногда так хочется сладкого!

    Глава 34

    Решив не терять время зря, я после встречи с господином Даунтоном отправилась по адресу, который он мне дал. Если молодой скорняк и правда хорош в своём деле, то я с радостью стану сотрудничать с ним. Но каково же было моё разочарование при виде огромного замка на двери небольшой мастерской.

    — Вы что-то хотели, мисс?

    Я повернула голову и увидела пожилого мужчину, выходящего из сарая. В его руках был чемоданчик с инструментами.

    — Мне нужен скорняк, — ответила я. — Это ведь кожевенная мастерская?

    — Была. До вчерашнего дня, — мужчина направился ко мне. Он поставил чемоданчик на скамью и открыл калитку. — Колин собирается продать дело.

    — Но почему? — я окинула взглядом чистый двор перед

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 113
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки