Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
Книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
166 0 16:02, 01-10-2023Книга Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читать онлайн бесплатно без регистрации
Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
[А упрямый сын или дочь] отвечает: «Все это лишь мифы (легенды) прошлого [выдуманные кем-то сказки, сказания, и не более того]».
46:18
Относительно таких [людей, которые так и не задумаются о предстоящем после смерти и неотвратимо ожидающем их] еще ранее [испокон веков] в среде народов, как людей, так и джиннов, утвердилось [привычное для безбожной среды] положение дел — они, поистине, терпящие крах [настоящего благополучия и счастья им не видать ни в земной жизни, ни в вечной].
46:19
У каждого [из людей] свои степени (уровни) [Божественных воздаяний] из того, что они совершают [то есть за совершенное ими на земле. Все их поступки записываются ангелами, фиксируются] дабы сполна воздать им за дела, и они [вне зависимости от религиозных убеждений либо вообще отсутствия таковых] не будут притеснены [получат лишь то, что заслужили, реализовав право выбора и бессчетное количество земных возможностей].
46:20
В День [Суда, когда по всем уже будет вынесено Божье решение], безбожники предстанут пред Адом [и услышат: ] «Вы оставили все хорошее (все хорошие дела и поступки ваши) в земной обители. [За добрые дела вам воздалось добром еще там, ведь вы не верили в жизнь после смерти.] Вы получили наслаждение (много удовольствия) от нее [от жизни на земле, делая все, что пожелаете, и пользуясь Божьими дарами бесплатно345]. Сегодня вам воздастся унизительным наказанием за ваше высокомерие на земле [пред верой и благочестием, притом что] вы не имели на то никакого права, [воздастся унизительным наказанием вам] за вашу аморальность (развратность, беспутство) [от которых вы и не думали отказываться, имея возможность грешить]».
ХУД
46:21
И упомяни брата [по кровному или общечеловеческому родству] ‘адитов [пророка Худа], когда предостерегал он свой народ [о земных и вечных опасностях], [что происходило] на территории песчаных холмов. Тогда предупреждения [другим народам и племенам] уже имели место быть и впереди него, и позади. [Божья проповедь через пророков уже была донесена до многих народов, живших недалеко от ‘адитов.] [Пророк Худ, как и другие пророки, призывал свой народ: ] «Не поклоняйтесь чему-либо [ничего и никого не обожествляйте], кроме Аллаха (Бога, Господа) [одного для всех и вся Создателя и Творца]. Боюсь, что вас [если не прислушаетесь] постигнет наказание великого дня».
46:22
Они воскликнули: «Ты пришел к нам, дабы ложью отвратить от наших богов?! Если правдив, тогда подавай нам обещанное тобою [страшное наказание]!»
46:23
Он ответил: «Знание [о том, что и когда произойдет] лишь у Аллаха (Бога, Господа). Я же довожу до вашего сведения то, с чем послан [Им, передаю вам внушаемое мне Божественным Откровением. А вот наслать на вас Божью кару, наказание или возмездие не в моих силах]. Однако же [видя вашу поспешную реакцию, нежелание задуматься и прислушаться] считаю вас невежественными [неблагоразумными в поступках]».
46:24
Когда они увидели его [то есть Божье наказание, показавшееся им издалека дождевыми тучами] приближающимися к их долинам, то воскликнули: «Это идущее на нас обольет [благодатным и давно ожидаемым] дождем!»
Нет, это — то, относительно чего вы так поторапливали. [Это — ] ветер, который несет болезненное наказание.
46:25
С Божьего повеления он [этот ветер] разрушит абсолютно все. [После долгой ночи ужаса и боли] наутро ничего не осталось, кроме [развалин] их [пустующих] жилищ.
Таким образом Мы [говорит Господь миров] воздаем народу грешному (совершающему преступления).
46:26
А ведь Мы предоставили им [цивилизациям прошлого] ранее огромные возможности [в их земное благополучие, достаток и комфорт. И все это было прекрасно реализовано ими]. Если подобное Мы предоставили бы вам [современникам пророка Мухаммада, то это было бы нечто невероятное, но у вас таких возможностей нет]. [Наряду со многим другим бессчетным] Мы дали им слух [дабы приобщались к новым знаниям и слышали мелодику бурлящей вокруг них жизни], [дали им] зрение [дабы видели все то великолепие, что в качестве Божьего дара окружало их со всех сторон и служило им] и [дали им] сердце [которым они могли чувствовать и переживать самые прекрасные ощущения].
Но ни слух, ни зрение, ни сердце ничем не помогли им [в крайне важном для них и необходимом], ведь они отрицали Божьи знамения [игнорируя все то, что говорили им пророки и посланники. В итоге] со всех сторон их окружило то, над чем они смеялись [не веря в это и не воспринимая всерьез].
46:27
Мы [продолжает Господь миров, обращаясь к мекканцам периода заключительного Божьего посланника, пророка Мухаммада] уничтожили [в прошедшие столетия и тысячелетия] то [те деревни и поселения], что вокруг вас [а это и ‘адиты, и самудиты, и народ пророка Лута, и многие другие]. Мы предоставили им много знамений [через пророков их исторических периодов и посланников Наших], дабы они вернулись [к вере и благочестию].
46:28
И почему же не помогли им те божества, которым они поклонялись помимо Аллаха (Бога, Господа), полагая, что они [обожествленные идолы] приблизят их к Богу346?! Нет же, они [эти идолы полностью] отстранились от них [в самый нужный момент. Ни помощи от них, как оказалось, ни поддержки]. Это [все эти философии обожествления чего- или кого-либо помимо Бога] — их ложь, как и все то, что они клеветали [на Бога, выдумывая самые разные экзотические верования и ритуалы].
46:29
И направили Мы [говорит Господь миров] к тебе [Мухаммад] группу джиннов, слушающих Коран [услышавших твое чтение Корана]. Придя, сказали [одни из них другим]: «[Тише!] Прислушайтесь». Дослушав до конца, вернулись к своим соплеменникам с предостережением.
46:30, 31
Сказали они: «Народ! Поистине, мы слышали [чтение Священного] Писания, ниспосланного после Мусы (Моисея)347, подтверждающего то, что было до него [Писание это подтверждает истинность тех Писаний, что были ранее ниспосланы Богом и доведены до людей через пророков и посланников]. Оно ведет к истине [в убеждениях] и направляет на верный путь [в делах]. Народ! Ответьте на призыв Божьего увещевателя, уверуйте в него [в то, что миссия его от Бога], [Господь] простит вам прегрешения и защитит от болезненного наказания.
46:32
Не ответивший на призыв Божьего увещевателя не сможет ослабить [что-либо] на земле [то есть не в состоянии будет противостоять Божьей воле и силе, которые в какой-то момент обернутся против него]. Помимо Него [Господа миров] у него [у кого-либо из нас] нет покровителей [которые действительно помогут в трудный час]. Они [любой из джиннов или
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
