LoveRead.info » Книги » Разная литература » Я – мы – они. Поэзия как антропология сообщества - Михаил Бениаминович Ямпольский

Я – мы – они. Поэзия как антропология сообщества - Михаил Бениаминович Ямпольский

Книгу Я – мы – они. Поэзия как антропология сообщества - Михаил Бениаминович Ямпольский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

56 0 18:01, 07-10-2025

Книга Я – мы – они. Поэзия как антропология сообщества - Михаил Бениаминович Ямпольский читать онлайн бесплатно без регистрации

В XXI веке на место поэзии, манифестирующей органическое единство человека и мироздания, встает рефлексия о положении человека в мире и о сообществе людей, которому он принадлежит. Книга Михаила Ямпольского отталкивается от этой проблематики и предлагает непривычный подход к современный поэзии, основанный на лингвистике шифтеров и местоимений. В центре монографии оказывается творчество трех значимых современных поэтических фигур – Григория Дашевского, Льва Рубинштейна и Марии Степановой. Каждый из них актуализирует потенциал новой поэтики, но исследует ее разные аспекты: Дашевский проблематизирует понятие «Я», Рубинштейн сосредоточен на установлении границ сообщества, создаваемого текстами, а Степанова анализирует недоступность голосов, обозначаемых как «Они». Помещая их творчество в широкий контекст, вбирающий в себя немецкий романтизм, поэзию Целана и антропологию культуры, автор исследует, как современные поэтические тексты ищут ответ на главные вопросы современности: кто я, где я, с кем я говорю, где нахожусь и как вписываюсь в сообщество себе подобных?

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
    Перейти на страницу:
    означающие внутри этого калейдоскопа будут «бесконечно парить», а ее речь никогда не разочарует «собеседника»[420]. Автомат с его фонографами окончательно отделяет речь от ситуации момента высказывания, делает ее абстрактной, то есть культурной и полностью соответствующей любой вообразимой констелляции фактов и диалогических отношений. Это разговор с культурой, то есть ни с кем, то есть с хором мертвецов.

    6. Метаморфозы и голос

    «Личности» у Степановой нестабильны, отражаются и перетекают друг в друга без игры символического и субъективного. Это хорошо видно, например, в ее «Прозе Ивана Сидорова», также, между прочим, переиначивающей миф о Персефоне. Тут фигурирует Черная курица, она же умершая жена пьяницы Алеши, она же царица подземного царства. Но эта неустойчивость идентичности проступает во многих стихотворениях, где в одном лице смешиваются представители разных поколений, так что разные временные пласты, с ними связанные, перестают различаться. Вот, к примеру, стихотворение из книги «Тут-свет» «Я, мама, бабушка, 9 мая»:

    Из троих, сидящих за столом,

    Лишь меня есть шанс коснуться

    Прямиком, расплющить кулаком,

    Осязать уста и руце.

    Но зато, как первое объятье,

    Мы сидим втроем в едином платье.

    Со хвоста невидимого пса —

    Богом скрытого семейства —

    Воздеваю к небу волоса,

    Слезы, гений и злодейства

    И стою пешком у поворота:

    Рода наступающая рота.

    Оттого и каждый день Победы

    Выше на один этаж,

    На котором мы ведем беседы

    Тройственные, как трельяж[421].

    В поэтической книге Степановой «О близнецах» такая неопределенность «я» связана с понятием «женской персоны», то есть существа, всегда готового породить иное существо и в нем сдвоиться и утратить первоначальную ясность своей отделенности:

    Цыганска, польска я, еврейска, русска —

    Толпой при праздничном столе.

    На шее виснет жалобная буска

    Из горных, горло, хрусталей.

    Негаданые предки развлекаться,

    Как этажи, обрушились на блюдце.

    Вот комарьем вокруг локтей завьются,

    И бабушкам ко мне не протолкаться.

    Я на балконе и рукой, и пяткой

    Расталкиваю мимо пролетучих —

    Пусть не со мной они играют в прятки,

    Не мне поют и не собьются в тучу!

    Нас род ли, кровь не топят, как котят,

    А только тешатся, почем хотят[422].

    Эта неопределенность выходит за пределы родственной неразличимости кровей и персон и переходит почти в Овидиевы метаморфозы, где человеческое легко низвергается в животное и растительное:

    Перемогаясь госпожой

    На даче стылой и чужой,

    Боюсь преступников захожих,

    Зверей, ревущих во лесах,

    Сухих травинок в волосах

    И ссадины на нежной коже.

    В полудни на земле лежу,

    Как свежевыловленный омуль,

    Колени тонкие кажу

    И живота глубокий омут.

    И так деревьям я гадка,

    Личинка блеклая, бессильная,

    Прикрытая тряпицей синею

    До червоточины пупка[423].

    Эта неопределенность совершенно иного толка, чем та, что связана с символической «пустотой» личных местоимений. В последнем процитированном стихотворении неслучайно, на мой взгляд, возникают ревущие звери[424]. Эти метаморфозы как-то связаны с пением или технологическими звуками, их сопровождающими. «Женская персона» в книге «О близнецах» вводится эмблематическим текстом, главным героем которого является соловей. Герой Овидиевых метаморфоз, соловей – это птица, в которую была превращена Прокна, а по другой версии мифа – ее сестра Филомела. И эта неопределенность показательна. Более поздняя традиция ассоциирует соловья с Филомелой, у которой, по преданию, вырвал язык изнасиловавший ее муж сестры, фракийский царь Терей. Если принять эту версию, то соловьиное пение оказывается результатом насильственной утраты артикулированной речи. Соловей у Степановой поет в парке рядом с каменной скульптурой Венеры. Пение соловья сливается с «женской персоной» богини любви именно благодаря всякой утрате артикуляции, которая и позволяет птице превращаться в каменного истукана и в богиню[425]. Метаморфоза прямо завязана на пение:

    Ты зачем простую девку,

    Розоватую Венерку,

    Будто смирную скотину,

    Подставляешь фейерверку?

    Будто за ногу узлами,

    Привязал ее к поляне,

    Нудя женственное горло

    К трели наместо глагола?

    Женской, слабою персоной

    Пенье соловей пятнает![426]

    Пение и неартикулированный шум приводят к расползанию женского тела, утрате его очертаний, ассоциируемой и со смертью, и с рождением нового тела:

    То со страстью дождь, то птица: «Пити!»

    Льнут к ночной рубашке безграничной,

    Не давая мне одной побыти,

    Как желток во скорлупе яичной[427].

    Особенно любопытно появление в этом рожающем и мертвеющем теле механической звуковой шкатулки – подобия патефона, но и, одновременно, птицы:

    А хотелось мне в подарок

    Расписную щикатулку,

    Крышка в розах и лилеях,

    А поставишь на живот,

    Повернешь проворный ключик —

    Заунывно запоет.

    И на озере зеркальном,

    Отражающем июнь,

    Как во гробике хрустальном,

    С балериной балерун

    Повернутся, повернутся,

    Завертятся, как волчок,

    – Упадут, где плюш зеленый

    Меж колечек и серег.

    Подари мне, друг, шкатулку,

    Чтоб играла в тесноте,

    В том подгрудном закоулке

    Меж коленок и локтей.

    Попрошу – и не подаришь[428].

    Здесь смерть («гробик хрустальный»), музыкальная шкатулка и зеркало соединены воедино в образе поющего и играющего механического лона, которое стирает ясность идентичностей.

    Эта метаморфичность тел и неустойчивость идентичностей прямо, на мой взгляд, связаны с функцией голоса и пения, и в том числе пения в звукозаписи. В поэме «Вторая проза» фигурируют сдвоенные персонажи – Нины, между которыми нет различия. Их неразличимость и соотнесенность с мертвецами фиксируется Степановой через связь с грамзаписью:

    А Нинки, две картинки,

    гостей не выдают,

    крутятся, как пластинки…[429]

    Голос в европейской традиции всегда имел двойной статус. С одной стороны, он полагался материальным носителем смысла, то есть артикулированного языка, с другой – в нем, как показал Деррида, европейская метафизика видела позитивность присутствия, чего-то, в отличие от чистой дифференциальности языка, непосредственно явленного. Однако для того чтобы язык мог состояться, голос должен был исчезнуть в бесконечной цепочке дифференциальных различий, организующих смысл. Созданная Трубецким и Якобсоном фонология была последним рубежом, за которым фоническая звуковая структура разлагалась на

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки