LoveRead.info » Книги » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книгу Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

297 0 09:00, 29-04-2023

Книга Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно без регистрации

Три тома в одном файле.Примечания не вычитаны, диакритика в транслитерациях испорчена.

    1 ... 602 603 604 605 606 607 608 609 610 ... 762
    Перейти на страницу:
    - См. примеч. к I, 51, 6.

    5c Варчин. - См. примеч. к II, 14,6. Убийства демонов Шамбары и Варчина, совершенные Индрой, здесь приписываются также и Вишну.

    6b ... широко шагающих (urukramä).... Постоянный эпитет Вишну определяет здесь также и Индру.

    7a “Вашат!” - См. примеч. к I, 14, 8.

    7b Шипивишта (çipivista-). - Одно из имен Вишну неясной этимологии.

    7d Защищайте вы нас.... Рефрен, характерный для Васиштхов.

    VII, 100{*}

    Тема - Вишну. Размер - триштубх.

    1d ... раздает (дары) (dayate).... Глагол day- сочетает в себе конверсивные значения: “раздавать”, “наделять” и “получать свою долю”. Разные интерпретаторы толкуют стих, исходя из одного или из другого значения. Избранный здесь вариант перевода вводит этот контекст в русло общего обмена дарами между адептом и богом: кто хочет получить, дает.

    2d Богатством из ... обильного золота (puruçcandràsya râyâh)! - Или: “сильно сверкающий”.

    3b ... с сотней восхвалений (çatdrcasam).... Сложное слово не вполне морфологически ясно. Принимается деление на çata и [casam. Гельднер переводит: “die hundert Sänger (?) hat”, Рену: “cette terre-ci aux cent éclats”.

    4c Прочно (устроены) ... (даже) бедные (dhruväso asya kïrâyo jânâsah). - Перевод следует интерпретации Рену. У Гельднера: “Ansässig wurden dessen besitzlose Leute”, а в комментарии указано, что референтом asya является скорее Ману (ср. 4b: “награждающий человека” или “-Ману”), чем Вишну.

    5a Шипивишта. - См. примеч. к VII, 99,7b. Гельднер предполагает, что под этим именем Вишну совершил одно из своих героических, деяний.

    5b ... понимающий (тайные) знаки (vayunäni vidvän). - Слово vayüna- многозначно. Гельднер переводит: “der ich Bescheid weiß”, Рену: “(moi) qui sais les moyens-de-com- prendre (les énigmes)”.

    7 = VII, 99, 7.

    Гимны Парджанье (101-102)

    VII, 101{*}

    Тема - Парджанья. Размер - триштубх.

    la Произнеси.... Гельднер отмечает неоднозначность этого обращения. Это может быть призыв риши к самому себе (как часто бывает в начале гимна), и тогда под светом подразумевается внутреннее озарение певца; или это обращение певца к Парджанье, чтобы вызвать гром, которому предшествует молния.... три.... Скорее всего, обычная в РВ игра сакральным числом.

    1b ... доятся из этого вымени (yâ etâd duhré madhudogham üdhah).... Необычная для медиальной формы глагола синтаксическая конструкция, являющаяся, по-видимому, трансформацией конструкции с глаголом в активном залоге. Рену в комментарии предлагает такой ее букв. перевод: “qui donnent-pour-lait la douce traite (émanant) de la mamelle”.

    1c-d ... теленка, зародыша растений.... Sc. Агни в виде молнии. Считается, что Агни заключен в растениях, в камнях, в воде.... бык.... Sc. Парджанья.

    2 ... тройную защиту ... Тройной свет.... Снова игра сакральным числом три.

    6a ... он.... Sc. Парджанья, который описывается как персонаж женского пола, - травестия, нередко встречающаяся в РВ.

    3c-d Мать воспринимает.... Мать - земля, отец - небо, сын - человек.

    4 На ком покоятся.... Sc. на Парджанье. Здесь описан дождь, вызываемый этим божеством. Сам дождь в гимнах РВ могут также метафорически называть сладостью, медом (mâdhu-) или молоком (pâyas-). Анаколуф между падами а-b и c-d. Три неба (tisrö dyävas).... Слово “небо” здесь ж.р., как бы по контрасту с Парджаньей, воплощающим мужское начало.

    6b ... жизненный дух (ätmä).... В период РВ слово âtmân- не было философским термином. Гельднер переводит: “die Seele”, Рену: “le souffle-vital”.

    6c ... истина (jtâm).... Здесь проявляется магическое отношение к слову: произнесение истины (ее содержание заключено в падах а-b) приводит к исполнению желания.

    6d Защищайте вы нас.... Рефрен, характерный для Васиштхов.

    VII, 102{*}

    Тема - Парджанья. Размер - гаятри.

    6a ... ему в рот.... Саяна понимает: для него в рот Агни, поскольку именно Агни является ртом богов.

    VII, 103{*}

    Тема - лягушки. Размер - триштубх, стих 1 - ануштубх.

    По анукрамани, темой этого гимна названо также восхваление Парджаньи, но связь с этим божеством чисто формальная - Парджанья упомянут только в стихе 1.

    Этот своеобразный гимн не раз обсуждался исследователями. Он посвящен восхвалению лягушек, которые начинают квакать, предвещая наступление сезона дождей. Всеобщее внимание привлекала та особенность, что квакающие лягушки сравниваются в гимне с брахманами, которые в это же самое время устраивают обряд жертвоприношения, чтобы вызвать дождь. На этот счет высказывались две точки зрения: 1) гимн следует понимать как сатиру на брахманов, сравниваемых с лягушками; 2) сравнение с лягушками вполне серьезно, и гимн является магическим заговором на вызывание дождя. Предпочтение следует отдать второй точке зрения. Представления о том, что смешно, очень сильно отличались в ведийскую эпоху от современных (ср. песнопения собак в Чхандогья - Упанишаде I, 12). Ряд животных в РВ обожествлялся. Сатирический дух вообще не свойствен собранию гимнов. Среди обрядов современной Индии до сих пор сохранился обычай вызывать дождь с помощью лягушек. Гимн помещен в конце мандалы, что является местом заговоров и заклинаний в разных мандалах РВ. По форме, однако, гимн лягушкам сильно отличается от традиционных заговоров, что и дало основания Рену назвать его атхарваническим гимном, наложенным на ригведийскую поэму (Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. Paris, 1956. P. 235).

    1b (Словно) брахманы, исполняющие обет (brähmanä vratacärinah).... Сравнение эллиптично, в полной форме оно встречается в стихе 7. Слово brähmanä-, встречающееся обычно в более поздних частях РВ (в фамильных мандалах это brahman-) обозначает, как предполагает Рену, жреца, произносящего священные слова. Под обетом, видимо, подразумевается обет молчания в течение определенного периода.

    6c ... “Аккхала!” (akhkhalïkrtyâ).... Звукоподражание, аналогичное русскому “кваква!”. П. Тиме понимает это иначе, трактуя эту форму не как звукоподражание, а как полнозначное слово (ср. скр. aksâra- “слог“, пали akkhara - id.) и переводя: “geht einer zum anderen, silbensprechend wie der Sohn (silbensprechend) zum redenden Vater” (Gedichte aus dem Rig-Veda. Aus dem Sanskrit übertragen von P. Thieme. Stuttgart, 1964. S. 62). Это смелое предположение Тиме поясняет техникой устной передачи текста по слогам от отца к сыну. Кроме всего прочего, в вед. оригинале vâdantam определяет не pitdram в обороте сравнения, а anyâm, т.е. относится к лягушке.

    5c ... (выглядит) у них как урок (sârvam tâd esäm samrdheva pârva).... Понимание этой пады зависит от того, какое значение выбрать у слова pârvan- “сочленение”, “член” или “часть”, “раздел”, “урок”. Данный перевод следует за Гельднером и Рену, притом, что оба в комментарии допускают нарочитую неоднозначность этой фразы. Тиме избирает основное значение слова и переводит: “dann ist ihre [Rezitation] vollkommen - wie ein Gelenk, das sich richtig zusammenfügt” - Ib.

    7a ... amupampa (atiräira-)....

    1 ... 602 603 604 605 606 607 608 609 610 ... 762
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки