LoveRead.info » Книги » Разная литература » Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков

Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков

Книгу Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

10 0 16:02, 12-06-2026

Книга Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге известного поэта и переводчика Григория Кружкова собраны статьи о трех американских поэтах: Эмили Дикинсон, Роберте Фросте и Уоллесе Стивенсе; их по праву можно назвать его пожизненными спутниками. Это очень разные поэты: Эмили Дикинсон, провинциальная отшельница, так и не увидевшая своих стихов в печати; прославленный Роберт Фрост, лауреат четырех Пулитцеровских премий; и Уоллес Стивенс, великий маг и волшебник, всю жизнь скрывавшийся под маской страхового служащего. Этим авторам отдана главная часть книги; но в ней нашлось место и для других поэтов XX века: от «трансатлантических» Т. С. Элиота и У. Х. Одена до современных американских Чарльза Симика и Кей Райан. Эссеистика без стихов – слишком сухая пища, поэтому в книгу включены также избранные переводы, иллюстрирующие то, о чем говорится в статьях.

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 76
    Перейти на страницу:
    округой дикий край

    Вокруг ее оси.

    Взлохмаченная глухомань

    К ней, как на брюхе, подползла.

    Она брала не красотой,

    А только круглотой брала.

    Не заключая ничего

    В себе – ни птицы, ни куста,

    Она царила надо всем,

    Что было в штате Теннеси.

    Проницательные критики не замедлили сопоставить это стихотворение с «Одой греческой вазе» Китса:

    О строгая весталка тишины,

    Питомица медлительных времен,

    Молчунья, на которой старины

    Красноречивый след запечатлен…

    Ваза Китса повествует о гармоничном мифе античности; она заповедует: «Красота есть истина, истина – красота». Но на банке Стивенса ничего не запечатлено. Это чистая геометрия – вроде тех квадратов и кругов Малевича, что поразили публику на первых выставках супрематизма. Шутка лишь в том, что вы никогда не поймете, всерьез или нет Стивенс изображает победу банки над «взлохмаченной глухоманью», т. е. над природой.

    Итак, супрематизм – это раз. Пойдем дальше. Возьмем стихотворение «Черви у небесных ворот»:

    Мы из могилы принцессу несем —

    В чреве своем – к райских вратам.

    Мы – колесница Бадрульбадур.

    Вот её око. Вот, чередой,

    Ресницы ока и веко её.

    Вот её века подпора – щека.

    Вот, палец за пальцем, рука —

    Гений, слетавший к этой щеке,

    Губы и всё остальное – до ног.

    …………………………

    Мы – колесница Бадрульбадур.

    Эта уже сюрреализм. Или, если угодно, кубизм, ибо принцесса доставляется могильными червями в рай по частям: вот ее око, вот веко, вот ресницы. Красота разъята, показана в отдельных пугающих деталях – пугающих, потому что исчезла их связь и гармония.

    Супрематизм, сюрреализм, кубизм – что дальше? Конечно же имажизм. «Тринадцать способов смотреть на дрозда» и «Шесть пейзажей к размышлению» – стопроцентно имажистские вещи, с китайской (в духе Эзры Паунда) интонацией и колоритом.

    Имажистское влияние демонстрирует и «Доминация черных тонов» – одно из самых известных (и любимых автором) стихотворений «Фисгармонии». Впрочем, обертоны здесь глубже и глуше. Как Платон в притче о пещере или, наоборот, современный спирит, Стивенс вглядывается в тени, колышущиеся по стенам:

    В полночь, у камина,

    Отблески цветные,

    Цвета осени и палых листьев,

    Улетали во тьму

    И возвращались,

    Словно листья,

    Кружимые ветром.

    Но тяжелые тени черных пиний

    Наступали.

    И во тьме раздался крик павлиний.

    Любопытно сравнить это со знаменитыми строками В. Брюсова:

    Тень несозданных созданий

    Колыхается во сне,

    Словно лопасти латаний

    На эмалевой стене.

    Но у Брюсова тени на стене – арабески фантазии, узоры поэтической мечты. У Стивенса это – драматическое столкновение звуков… Тут уже не Брюсов, а зрелый Мандельштам:

    Павлиний крик и рокот фортепьянный.

    Я опоздал. Мне страшно. Это сон.

    («Концерт на вокзале», 1921)

    Совпадает не только павлиний крик, но и фраза «мне страшно». У Стивенса:

    I felt afraid.

    And I remembered the cry of the peacocks.

    В переводе:

    Страшно стало.

    И во тьме раздался крик павлиний.

    Павлин – птица богини Юноны, он же символизирует звездное небо. Крик павлиний может предвещать глобальную катастрофу или же конец «эстетической эпохи», так как павлин еще и символ гордыни, а также – в искусстве модерна – символ художника, поэта.

    Но сказать, что Стивенс модернист, – значит скользнуть по поверхности, не увидеть прочных корней, связывающих его с европейским романтизмом. По-моему, значительно ближе к истине те, кто называют Стивенса одним из последних романтиков XX века[7]. Его лучшие стихи неподражаемо меланхоличны. И в то же время отчетливо слышно, к какому «родному хору» принадлежит этот неповторимый голос. Скажем, «Waving Adieu, Adieu, Adieu» восходит к «Оде меланхолии» Китса:

    She dwells with Beauty – Beauty that must die:

    And joy, whose hand is ever at his lips

    Bidding adieu…

    В русском переводе:

    В нем – Красоты недолговечный взлет

    И беглой Радости прощальный взмах,

    И жалящих Услад блаженный мед,

    В яд обращающийся на устах.

    Стивенс, безусловно, поэт, ужаленный пчелой печали, впитавший ее сладость и яд, – короче говоря, романтик. Его божества – Китс, Вордсворт, Бодлер, Верлен. Тут его родовое наследство. Есть у Шарля Бодлера такая строка:

    J’ai longtemps habité sous de vaste portique…

    [Я долго жил под какими-то огромными портиками…]

    «Мы слышим эту строку, и мы глубоко поражены, – комментирует Стивенс. – Как будто мы вступили в какие-то руины и вспугнули там, сами испугавшись, стаю птиц, поднявшихся в воздух при нашем появлении… Все старые жилища таковы – обиталища воображения, наследственная память мест, которые, может быть, никогда и не существовали».

    В поэме Китса «Падение Гипериона» поэту снится, что он оказался под сводами какого-то огромного храма и видит перед собой грандиозный алтарь, на котором закутанная в покрывало жрица готовится свершить жертвоприношение. Это тоже про Стивенса – и портик, и храм, и алтарь, и таинственная жрица. Матерь Гор, Царица Облаков, Та, Что Выдумывает Музыку (The One of the Fictive Music) – этими и многими другими именами зовет поэт свою Музу, жрицу неведомого храма.

    Подательнице музыки

    Сестра, и мать, и высшая любовь,

    И самая родная из сестер,

    Что научают нас не умирать,

    И всех благоуханных матерей

    Благоуханнейшая, – о царица,

    Ожог и жар божественной грозы,

    Не охлажденной ни единой каплей

    Бурлящей в тучах ядовитой славы, —

    В пу́рпуре дня, в венце простых волос.

    Из музык, нам дарованных с рожденья —

    Со дня, который нас разъединяет

    С сообществом стихий, чтобы в конце

    Вернуть земле, готовящей для нас

    Ночной приют и ложе, – ни одна

    Не дарит нас столь чистым утешеньем,

    Столь безмятежным совершенством, свитым

    Из наших горестных несовершенств,

    Как ты, святая сводница мелодий.

    Мы так привязаны к себе самим,

    Что поневоле ищем тех созвучий,

    Что ближе и понятней нам. Из всех

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 76
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки