LoveRead.info » Книги » Разная литература » Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

Книгу Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

118 0 09:00, 29-04-2023
Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати
29 апрель 2023

Книга Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 115
    Перейти на страницу:
    197.

    218

    Живопись, танцы, магия-это “науки малые”. — В оригинале: “живопись, магия, искусство танца [или: драматическое искусство] и т.д.” В разных источниках приводятся разные списки “малых наук”.

    219

    Шашидэва (Sasideva) и Муладэва (Müladeva) — подробнее о них см. статью в наст. изд., с. 190-192.

    220

    Кошала — этот топоним может означать Айодхью, город в Северной Индии, столицу царства Кошала.

    221

    Каумуди (Kaumudï) — букв. ‘лунный свет’ (см. примеч. 1 к Вступлению).

    222

    Йогини (yogirii — букв. ‘связанная с йогой’, ‘обладающая йогическими силами’ и т.п.). Здесь — существо женского рода из свиты богини Дурги; обладательница магических сил. Ср. “Йогинипура” как название города Дели (в “рассказе” № 2).

    223

    В прошлом рождении... я бродила по лугу... — Принцесса не сочла нужным сразу сказать, что в прошлом рождении она была самкой оленя.

    224

    ...в столичном городе Горакшапуре... — Как полагает Дж. Грирсон, речь идет о городе, ныне более известном как Горакхпур и расположенном к западу от Митхилы.

    225

    Тирабхукти (Tirabhukti) — еще одно название Матхилы, родины Видьяпати (от этого санскритского слова произошло современное название “Тирхут”).

    226

    Каланидхи (Kalänidhi) — букв. ‘сокровищница искусства’.

    227

    Искусства пения он совсем не знает. — В оригинале игра со словом kalâ, которое значит и ‘искусство’, и ‘кусочки’, ‘частица’. Эту фразу можно перевести и так: Он не знает ни одной части (ни одного раздела) [искусства] пения.

    228

    Харасинха-дэва — См. примеч. 1 к “рассказу” №11.

    229

    Даже сладкоголосая кукушка. — Индийская кукушка славится своим прекрасным пением.

    230

    Один мудрец божественный на небе... — Здесь не вполне ясно, о каком именно божественном мудреце идет речь.

    231

    ...и воссоздание чувства... — В оригинале речь идет о “раса”.

    232

    Бхарата — легендарный мудрец, который считается автором “Натья-шастры”, трактата по теории и поэтике драмы.

    233

    Он из Ригведы взял слова... и “раса” — из Атхарвана. — “Натья-шастра” 1.17.

    234

    Ласья — букв. ‘танец’; в узком смысле — специфический вид танца-пантомимы, который считается изобретением богини Парвати (Гаури) и исполняется женщинами в ее честь.

    235

    Тандава — экстатический танец бога Шивы, а также мужчин в честь бога Шивы. О танцах “ласья” и “тандава” см., напр.: Lévi S. Le théâtre indien. P., 1890. P. 119; Winternitz M. Geschichte der indischen Litteratur. Bd. 3. S. 173.

    236

    Ни шастры нет, ни ремесла... коих бы в драме не было. — “Натья-шастра” 1.115.

    237

    ...в стране Гауда... — См. примеч. 1 к “рассказу” № 10.

    238

    Лакшманасёна — См. статью в наст. изд., с. 197-198.

    239

    ...министр по имени Умапатидхара... — Умный и хитрый министр Умапатидхара фигурирует и в других преданиях (анекдотах) о Лакшманасене (например, в сочинении джайна Мерутунги “Прабандха-чинтамани” — “Волшебный камень повествований”, XIV в.). До нас дошли и поэтические произведения на санскрите, подписанные именем (или приписываемые автору по имени) Умапатидхара (Умапати) и хронологически соотносимые со временем правления Лакшманасены. Имя Умапатидхары среди других имен поэтов, по-видимому своих современников, называет и Джаядэва в начале поэмы “Гита-Говинда”. Так что вполне вероятно, что в XII в. жил человек по имени Умапатидхара (Умапати), поэт и царедворец. (См.: Pischel R. Die Hofdichter des Laksmanasena. Göttingen, 1893).

    240

    ...актер по имени Гандхарва. — Гандхарва — неслучайное имя для актера; в индийской мифологии гандхарвы — полубожественные существа, небесные певцы и музыканты.

    241

    Увидев его, министр шутливо сказал... и далее. — В этом диалоге министра и актера обыгрываются знаки шрифта дэванагари. Точка над слоговым знаком, “анусвара”, означает звук [м], который, в свою очередь, может означать окончание имени существительного среднего рода. Две точки, поставленные вслед за слоговым знаком, (“висарга”) означают звук [х], т.е. в данном случае, окончание имени существительного мужского рода. См. далее объяснения актера.

    242

    “...а просто — бык!” — Имя Умапатидхара (Umä-pati-dhara) букв. значит ‘держащий владыку Умы (т.е. Шиву)’, т.е. ездовое животное Шивы — бык. В полемическом ответе актера министр заподозрил оскорбительное обыгрывание своего имени.

    243

    “Натах” же значит “Шива-всеведущий”. — Hatax (natah) букв. ‘танцор’. По-видимому, это слово действительно может быть понято как одно из имен Шивы. Шива часто изображается танцующим и именуется Ната-раджа (Nata-râjâ) или Натешвара (Natesvara), букв. ‘Владыка танцоров’.

    244

    ...из драмы поэта Бравабхути “Уттара-Рама-чарита”. — Бхавабхути — индийский драматург, писавший на санскрите (предположительно в конце VII-начале VIII в. н.э.). Драма “Уттара-Рама-чарита” посвящена событиям в жизни Рамы и Ситы после их возвращения в Айодхью из изгнания. Русского перевода этой пьесы, к сожалению, не существует. См. краткий пересказ ее содержания в книге: Серебряков ИД. Очерки древнеиндийской литературы. М., 1971. С. 265-269. См. также перевод на английский язык: Rama’s Later History or Uttara-Räma-charita, an ancient Hindu drama by Bhavabhuti critically ed. ... with an introduction and English translation... by S.K. Belvarkar. Pt. I. Cambridge (Mass.), 1915.

    В “рассказе” Видьяпати речь идет о сцене из третьего акта драмы “Уттара-Рама-чарита”: Рама ищет в лесу изгнанную им Ситу и, страдая от разлуки с женой, теряет сознание; Сита прикасается к нему — он приходит в себя, но Сита тут же исчезает, так что Рама не может к ней прикоснуться сам и вновь теряет сознание.

    245

    ...стал свободен. — То есть достиг мукти, букв. ‘свободы от бытия’ (см. статью в наст. изд., с. 157-159 и далее “рассказы” № 42-44).

    246

    ...в Симваливине... — Как полагает Дж.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 115
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки