LoveRead.info » Книги » Разная литература » Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс

Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс

Книгу Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

134 0 13:02, 12-02-2023
Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс
12 февраль 2023

Книга Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами настоящее полевое руководство по изучению современного города. Почти каждый элемент городской среды предстает с необычного, нового ракурса. С каждым из них связана история, которая удивит, развеселит или заставит задуматься.Роман Марс, популярный подкастер, наводит свою уникальную оптику на всё: от заброшенных строений и линий электропередач до деловых кварталов и исторической застройки. Привычная прогулка по городу с этой книгой превратится в настоящий аттракцион.В формате PDF A4 сохранен издательский дизайн.

    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
    Перейти на страницу:
    ткани. Парашют имеет 4 или 5 футов (примерно 120–150 сантиметров) в диаметре, имеет для жесткости надлежащий каркас и крепится кожаными ремнями или иным способом… Накладки на обувь с эластичными подушками на подошве, достаточной толщины, чтобы выдержать столкновение с землей… Человек может безопасно выпрыгнуть из окна горящего здания с любой высоты и приземлиться без травмы и без малейшего ущерба». (Прим. пер.)

    58

    Бегство белых – социальное явление, когда белые из среднего и рабочего класса уезжают жить из центра в пригороды, оставляя центр расовым и этническим меньшинствам. (Прим. пер.)

    59

    Glulam – от glued laminated timber (клееный многослойный лесоматериал). (Прим. пер.)

    60

    Ограничивалась не высота зданий, а их профиль: сооружения должны были сужаться кверху. (Прим. пер.).

    61

    Тауэр-билдинг был снесен в 1914 году. Многие считают это 11-этажное здание высотой 39 метров первым небоскребом в Нью-Йорке, хотя его вид был бы для нас сейчас непривычен. При ширине в 6,6 метра глубина сооружения составляла около 10 метров, и оно сильно выдавалось над четырехэтажными соседями. (Прим. пер.)

    62

    Ван Ален заранее позаботился о разрешении на установку такого шпиля. (Прим. пер.)

    63

    Естественно, конкуренты были взбешены таким «тузом в рукаве» и утверждали, что на самом деле их небоскреб выше, потому что реально используемое пространство в их здании находится выше, а шпиль – не архитектурный элемент и потому учитываться не должен. (Прим. пер.)

    64

    На самом деле в Национальный реестр исторических мест США попали оба небоскреба: в 1976 году – Крайслер-билдинг, в 2000-м – Уолл-стрит, 40. (Прим. пер.)

    65

    Сейчас он называется Ситигруп-центр. (Прим. пер.)

    66

    Работы заняли три месяца. Ураган «Элла» должен был настигнуть город в разгар работ, через полтора месяца после их начала, но обошел Нью-Йорк стороной. (Прим. пер.)

    67

    Здание Space Needle (Спейс-Нидл, «космическая игла») – небоскреб в Сиэтле, построенный в 1961 г. (Прим. ред.)

    68

    Этот небоскреб в Чикаго строился как здание крупной торговой компании Sears. Сейчас здание переименовано в Уиллис-тауэр – в честь нового арендатора Willis Group Holdings. (Прим. пер.)

    69

    Тайбэй – столица Тайваня. (Прим. пер.)

    70

    Открытие здания Бурдж-Халифа произошло в январе 2010 года. Но в ходе строительства оно обогнало по высоте тайваньский небоскреб еще в июле 2007 года. Нужно также помнить, что речь идет именно о зданиях, поскольку Тайбэй 101 всегда был ниже Торонтской телебашни, которая являлась самым высоким свободно стоящим сооружением в мире до 2007 года, когда ее обогнал тот же небоскреб Бурдж-Халифа. (Прим. пер.)

    71

    По состоянию на 2021 год это десятое по высоте здание мира. (Прим. пер.)

    72

    Leadership in Energy and Environmental Design – руководство по энергоэффективному и экологическому проектированию. (Прим. пер.)

    73

    Да́леки – раса полукиборгов из научно-фантастического сериала «Доктор Кто». (Прим. пер.)

    74

    Scorch (англ.) – «обжигать, опалять»; поэтому вместо слова walkie-talkie, означающего примерно «ходилка-говорилка», получается «ходилка-обжигалка». Fry (англ.) – «жарить»; поэтому вместо skyscraper – «небоскреб» – получается «жароскреб». (Прим. пер.)

    75

    Явление восхода или заката в створе улицы можно наблюдать во многих местах с аналогичной планировкой – например, в Торонто, в Чикаго, в Монреале. Названия Манхэттенхендж, Торонтохендж, Чикагохендж, Монреальхендж даны по аналогии со Стоунхенджем. (Прим. пер.)

    76

    Закаты на манхэттенских улицах видны около 28 мая и 13 июля, восходы – около 5 декабря и 8 января. День памяти американских военнослужащих отмечается в последний понедельник мая. Матч всех звезд главной бейсбольной лиги проходит во второй или третий вторник июля. (Прим. пер.)

    77

    Тетрапилон (или квадрифрон) – четырехпутная арка, которую ставили на пересечении дорог. (Прим. пер.)

    78

    Heidentor – от нем. heidnisch Tor, «языческие ворота». (Прим. пер.)

    79

    Точнее, целый комплекс Penn Plaza, частью которого является арена. (Прим. пер.)

    80

    В оригинале слоган звучит так: «Polish, don’t demolish!». (Прим. пер.)

    81

    Кони-Айленд – полуостров (бывший остров) в Нью-Йорке, где расположен популярный парк аттракционов. (Прим. пер.)

    82

    Авторы неточно излагают факты. Сатро был мэром в 1894–1896 годах. Комплекс был открыт 14 марта 1896 года. (Прим. пер.)

    83

    Храм Исэ-Дзингу – посвященное богине Аматэрасу синтоистское святилище в городе Исэ. Последние две перестройки храма (61-я и 62-я) проходили в 1993 и 2013 годах, 63-я намечена на 2033 год. (Прим. пер.)

    84

    1 миля – приблизительно 1,6 километра. (Прим. пер.)

    85

    Вопреки распространенному мнению, Международная меридианная конференция 1884 года не принимала никаких решений о часовых поясах. Хотя два делегата выдвигали предложение о введении стандартного времени для всех наций, остальные возражали на том основании, что это не входит в компетенцию конференции (ее задачей был исключительно выбор нулевого меридиана). Поэтому предложение не было вынесено на голосование. (Прим. пер.)

    86

    Шоссе Линкольна (Lincoln Highway) – одна из первых трансконтинентальных магистралей. Соединяет Нью-Йорк и Сан-Франциско, проходя через 13 штатов. (Прим. пер.)

    87

    Знаменитое шоссе Route 66 идет от Чикаго до Лос-Анджелеса и носит прозвища «Главная улица Америки» и «Мать дорог». (Прим. пер.)

    88

    Тринадцать колоний – британские колонии в Северной Америке, которые подписали Декларацию независимости. (Прим. пер.)

    89

    Так же называются команды университета по другим видам спорта – баскетболу, бейсболу, софтболу и так далее. Даже прозвище самого штата Оклахома – Sooner State, что обычно переводят как «Штат проворных». (Прим. пер.)

    90

    Баста Раймс (настоящее имя Тревор Джордж Смит-младший) – американский рэпер и актер. (Прим. пер.)

    91

    Отсылка к песне «Woo Hah!! Got You All in Check», которую записал Баста Раймс. (Прим. пер.)

    92

    Акроним – вид аббревиатуры, когда получающееся слово произносится слитно, а не по буквам, например вуз (высшее учебное заведение). (Прим. пер.)

    93

    Соответственно, акронимы от south (юг) + market (рынок), north (север) + Panhandle, North + Berkeley. (Прим. пер.)

    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки