Седьмой отряд - Энди Макнаб
Книгу Седьмой отряд - Энди Макнаб читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
23 0 14:00, 27-11-2025Книга Седьмой отряд - Энди Макнаб читать онлайн бесплатно без регистрации
«Захватывающий рассказ о спецназе в действии… потрясающая приключенческая история» — Daily Telegraph «Лучший на сегодняшний день рассказ о SAS в действии» — Sunday Times «Седьмой отряд» — это захватывающий рассказ Энди Макнаба о том времени, когда он служил в замечательной компании братьев — с того дня, когда, только что получив значок и присоединился к ним в малайских джунглях, и до того дня, десять лет спустя, когда он снял свой берет песочного цвета и начал новую жизнь. То, что они увидели и сделали за это время, доведет их всех до предела — а некоторых и дальше — в последующие годы. Тот, кто отваживается, не всегда побеждает…
93
Сокращение от гватемальцы (прим. перев.)
94
Сокращение от "bodyguard" — телохранитель (прим. перев.)
95
Тысяч (прим. перев.)
96
Термин, обозначающий проживающих в городах молодых, успешных и состоятельных профессионалов. Представляет собой сокращение от Young Urban Professional Person — в буквальном переводе "молодой городской профессионал" (прим. перев.)
97
Комитет Помощи Северной Ирландии — Northern Irish Aid Committee, организация американцев ирландского происхождения, основанная в 1969 году после начала Смуты в Северной Ирландии. Ее целью, по заявлениям, является помощь в создании Объединенной Ирландии в духе Пасхального Провозглашения 1916 г. и поддержка мирного процесса в Северной Ирландии (прим. перев.)
98
Сокращение от return to unit — возвращение обратно в подразделение, откуда военнослужащий прибыл в Полк (прим. перев.)
99
Принятое в НАТО обозначение советского боевого вертолета Ми-24 (прим. перев.)
100
Прозвище Букингемского дворца (прим. перев.)
101
Главный герой сериала "Невероятная жизнь Уолтера Митти" — сотрудник отдела иллюстраций журнала "Лайф", в своих мечтах переживающий множество фантастических приключений (прим. перев.)
102
Окружающая Вашингтон кольцевая автодорога (прим. перев.)
103
Дэвид Фредерик Аттенборо — британский натуралист, писатель и общественный деятель. Как телеведущий, был одним из пионеров документальных фильмов о природе (прим. перев.)
104
"Скад" (Scud) — принятое в НАТО обозначение советского ракетного комплекса Р-300 "Эльбрус", оснащенного жидкостной баллистической ракетой Р-17 с дальностью полета в 300 км (прим. перев.)
105
Международное объединение, целью деятельности которого является решение проблем бедности и связанной с ними социальной несправедливости. Работает через подотчетные организации в более чем 90 странах мира (прим. перев.)
106
Фирма по производству постельного белья (прим. перев.)
107
Один из этапов отбора — 15-мильный (24 км) марш с полной выкладкой с восхождением на Пен-э-Вэн, самый высокий пик Южного Уэльса, расположенный на территории Национального парка Брекон-Биконс. Последний слог названия горы, Fan, созвучно слову "fun" — веселье, забава (прим. перев.)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Борис14 июнь 00:50
Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не...
Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
