Непокорная - Ини Лоренц
Книгу Непокорная - Ини Лоренц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
803 0 11:02, 05-07-2020Книга Непокорная - Ини Лоренц читать онлайн бесплатно без регистрации
Выборский, Гжегож — брат Сони.
Выборский, Жемовит — дед Йоханны и Карла.
Выборский, Кароль (Карл фон Аллерсхайм).
Выборский, Ян (Йоханна фон Аллерсхайм).
Гарегин — армянский торговец.
Гретель — горничная в Аллерсхайме.
Гунцберг, Кунигунда фон — дочь Кунца фон Гунцберга.
Гунцберг, Кунц фон — сосед Аллерсхаймов.
Данилович, Рафал — советник Яна Собеского.
Ильдар — старший сын Азада Джимала.
Исмаил-бей — османский сановник.
Камберг, Гюнтер фон — сосед Аллерсхаймов.
Капуста, Добромир — солдат в отряде Османьского.
Колпацкий, Казимеж — польский студент.
Любецкий, Богуслав — офицер личной охраны Яна Собеского.
Мастер Петр — управляющий оружейной палатой.
Мунджа — дочь Исмаил-бея.
Мышковский, Игнаций — офицер в отряде Османьского.
Назим — раб Исмаил-бея.
Османьский, Адам — дальний родственник Йоханны и Карла.
Ринат — средний сын Азада Джимала.
Северинус — настоятель монастыря Святого Матфея.
Сенявский, Анджей — отец Адама Османьского.
Смулковский, Бартош — польский студент.
Смулковский, Тобиаш — польский студент.
Спирос — слуга Исмаил-бея.
Фадей — казак, офицер в отряде Османьского.
Фирмин — доверенное лицо отца Йоханны и Карла.
Фратер Амандус — двоюродный брат Геновевы, монах.
Хайнер, Шорш, Альбан — слуги в Аллерсхайме.
Хауэнштайн — австрийский дворянин.
Шлимак, Лешек — одноногий ветеран в отряде Османьского.
Баден-Баденский, Герман — президент гофкригсрата.
Вальдекский, Георг Фридрих — командующий франкскими войсками.
Евгений Савойский — принц, будущий полководец.
Иоганн Георг Третий — курфюрст Саксонии.
Кара-Мустафа-паша — великий визирь Османской империи.
Кульчицкий, Ежи — торговец из Вены.
Максимилиан Эмануэль — курфюрст Баварии.
Мария Казимира Собеская — жена Яна Третьего.
Марко д’Авиано — монах-капуцин.
Мехмед Второй Фатих — турецкий султан (1432—1481).
Мехмед Четвертый — султан Османской империи.
Морштын, Анджей — польский казначей.
Мурад Герай — хан крымских татар.
Сенявский, Станислав — польный гетман коронный.
Собеский, Якуб — сын Яна Третьего.
Сулейман Кануни — турецкий султан (1520—1566).
Хмельницкий, Богдан — казачий атаман.
Штаремберг, Эрнст Рюдигер фон — комендант Вены.
Яблоновский, Станислав — великий гетман коронный.
Ян Третий Собеский — король Польши.
Ага — старший офицер у турок.
Алмания — по-турецки: Германия.
Алманлар — немцы.
Атаман — предводитель казаков.
Бей — турецкое звание правителя среднего ранга.
Великий визирь — первый министр султана.
Великий гетман коронный — верховный главнокомандующий Польши.
Верхняя Венгрия — приблизительно территория современной Словакии.
Воевода — высокий польский дворянин, как правило, руководитель воеводства.
Воеводство — провинция в Польше.
Господарь — титул князей Валахии и Молдавии.
Гусария — польская гусарская армия.
Гусле — восточный музыкальный инструмент.
Гяур — неверный.
Джаханнам — ад.
Драгоман — устный переводчик.
Дунайские княжества — Молдавия, Валахия, Трансильвания, в то время находившиеся под османским владычеством.
Жупан — длинный, похожий на кафтан сюртук, который носила польская знать.
Золотое яблоко — турецкое прозвище Вены.
Ингильтере — по-турецки: Англия.
Кисмет — по-турецки: судьба.
Константиние — по-турецки: Константинополь.
Контуш — широкое пальто из благородных тканей с подолом из меха.
Куруш — мелкая турецкая монета.
Лев Лехистана — турецкое прозвище Яна Собеского.
Лехистан — по-турецки: Польша.
Марысенька — ласкательное прозвище королевы Марии Казимиры.
Мехтер — янычарский военный оркестр.
Миля — около 7,4 км.
Падишах — один из титулов турецкого султана.
Палаш — рубящее оружие с прямым лезвием.
Пан — по-польски: господин.
Пани — по-польски: госпожа.
Паша — высокий турецкий титул.
Польный гетман — заместитель великого гетмана.
Рогатывка — шапка с меховой отделкой и украшенным перьями аграфом.
Сарматы — кочевой степной народ (в те времена поляки считали, что являются его потомками, и показывали это в своих народных костюмах).
Сейм — сословно-представительный орган Королевства Польского.
Сипахи — тяжелая турецкая конница.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
