LoveRead.info » Книги » Приключение » Ожерелье королевы. Анж Питу - Александр Дюма

Ожерелье королевы. Анж Питу - Александр Дюма

Книгу Ожерелье королевы. Анж Питу - Александр Дюма читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

52 0 09:04, 23-01-2026
Ожерелье королевы. Анж Питу - Александр Дюма
23 январь 2026

Книга Ожерелье королевы. Анж Питу - Александр Дюма читать онлайн бесплатно без регистрации

«Ожерелье королевы» и «Анж Питу» – два увлекательных историко-приключенческих романа Александра Дюма, действие которых происходит во Франции во второй половине XVIII века. Роман «Ожерелье королевы» повествует о загадочном исчезновении бриллиантового украшения, которое король Людовик XVI заказал для своей супруги Марии-Антуанетты. Под подозрением оказываются все приближенные к королевскому двору, включая таинственного графа Калиостро, авантюристку Жанну де Ламотт и саму королеву… Главный герой романа «Анж Питу» – провинциальный студент, вовлеченный в бурный водоворот Великой французской революции.В России романы впервые печатаются в сопровождении замечательных иллюстраций Франтишека Хорника и Cтанислава Гудечека.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 315
    Перейти на страницу:
    то с аккредитивами.

    – Совершенно верно, – подтвердили присутствующие.

    – И на этом дело лопается, – завершил Босир.

    – Вы все ищете способы, как прикончить дело, – с ледяной язвительностью произнес дон Мануэл. – Поискали бы лучше способ, как добиться успеха.

    – Я это делаю потому, что пытаюсь придумать, как преодолеть трудности, – ответил Босир. – Погодите-погодите, кажется, нашел.

    Головы компаньонов сблизились, образовав тесный круг.

    – В любой канцелярии имеется денежный ящик.

    – Да, денежный ящик и документы на кредит.

    – О кредите говорить не будем, – предостерег Босир. – Чтобы обеспечить кредит, нужны безумные затраты. Для этого нам понадобятся лошади, кареты, слуги, обстановка, ненужная роскошь, ибо именно они являются основой кредита. Так что поговорим лучше о денежном ящике. Что вы думаете о ящике, находящемся в вашем посольстве?

    – Я всегда считал мою государыню, ее истинно верующее величество, превосходной королевой. Надо полагать, у нее много чего есть.

    – Это мы увидим. Но допустим, ящик пуст.

    – Вполне возможно, – улыбаясь, согласились компаньоны.

    – Но и в этом случае никаких затруднений, потому что мы, посольство, осведомляемся у господ Бемера и Босанжа, кто их банкир в Лиссабоне, после чего подписываем и заверяем печатью вексель на требуемую сумму на имя этого банкира.

    – Прекрасно, – величественно одобрил дон Мануэл. – Захваченный самой идеей, я не подумал о деталях.

    – А они восхитительны, – промолвил банкомет и облизнулся.

    – А теперь распределим роли, – предложил Босир. – Дона Мануэла я вижу послом.

    Компаньоны единогласно согласились с предложением.

    – А я вижу господина де Босира своим секретарем-переводчиком, – продолжил дон Мануэл.

    – То есть как? – несколько обеспокоенно поинтересовался Босир.

    – Мне, поскольку я буду господином да Сузой, ни в коем случае нельзя говорить по-французски. Известно, что этот сеньор говорит весьма редко, а ежели уж говорит, то только на своем родном языке, по-португальски. Вы же, напротив, много путешествовали, хорошо знаете парижские обычаи, прилично говорите по-португальски…

    – Скверно, – внес уточнение Босир.

    – Достаточно, чтобы сойти за парижанина.

    – Да, вы правы. Но…

    – И потом, – добавил дон Мануэл, вперив взгляд в Босира, – кто будет более полезен для дела, получит бо́льшую долю.

    – Правильно, – согласились компаньоны.

    – Договорились, я – секретарь-переводчик.

    – Поговорим об этом, не мешкая, – вступил в разговор банкомет. – Как будем делить?

    – Очень просто, – ответил дон Мануэл. – Нас двенадцать.

    Компаньоны, пересчитав друг друга, подтвердили, что да, двенадцать.

    – Значит, делим на двенадцать, – продолжил дон Мануэл, – с единственной оговоркой: некоторые из нас получат полторы доли. Например, я, как отец идеи и посол, затем господин де Босир, потому что он проведал об этом деле и, придя сюда, заговорил о миллионах.

    Босир сделал знак, что он согласен.

    – И наконец, полуторную долю получит тот, кто продаст бриллианты, – завершил Португалец.

    – Э нет, – зашумели компаньоны, – не выйдет. Ему только половинную долю.

    – Но почему же? – изумился дон Мануэл. – Мне кажется, он больше всех рискует.

    – Да, – согласился банкомет, – но он будет иметь магарыч, надбавки, скидки, так что получится неплохой кусочек.

    Все засмеялись: эти достойные люди хорошо знали друг друга.

    – Значит, договорились, – сказал Босир. – О деталях потолкуем завтра, уже поздно.

    Он думал о м-ль Оливе, которая осталась на балу наедине с голубым домино, а несмотря на ту легкость, с какой этот человек сыпал луидорами, Босир все-таки не проникся к нему слепым доверием.

    – Нет-нет, сейчас! Давайте закончим, – зашумели компаньоны. – Какие детали?

    – Дорожная карета с гербами Сузы, – сказал Босир.

    – Нарисовать гербы займет много времени, а еще дольше придется их сушить, – заметил дон Мануэл.

    – Есть другой выход, – сообщил Босир. – В пути карета господина посла сломалась, и ему волей-неволей пришлось пересесть в карету своего секретаря.

    – А у вас есть карета? – поинтересовался Португалец.

    – Возьму первую попавшуюся.

    – А ваш герб?

    – Сойдет любой.

    – Это все упрощает. Побольше пыли и грязи, особенно сзади, где нарисованы гербы, и канцелярист увидит только пятна грязи и пыли.

    – А как с персоналом посольства? – осведомился банкомет.

    – Мы с Босиром прибудем вечером, для начала так будет лучше, а вы все приедете на следующий день, когда мы уже все подготовим.

    – Прекрасно.

    – У каждого посла, кроме секретаря, бывает еще камердинер, – заметил дон Мануэл. – Весьма деликатная обязанность.

    – Господин командор, – обратился банкомет к одному из своих подручных, – вы берете на себя роль камердинера.

    Командор поклонился.

    – А деньги на расходы? – спросил дон Мануэл. – Я пуст.

    – У меня есть, но эти деньги принадлежат моей любовнице, – сообщил Босир.

    – Сколько в кассе? – осведомились компаньоны.

    – Господа, ваши ключи, – распорядился банкомет.

    Каждый из компаньонов вынул ключик, подходящий к одному из двенадцати замков, на которые был заперт потайной ящик стола, так что в этом почтенном собрании никто не мог заглянуть в кассу без согласия остальных одиннадцати сочленов.

    Под бдительным надзором банкомет пересчитал наличность.

    – Сто девяносто восемь луидоров, не считая резервного фонда, – объявил он.

    – Дайте их господину де Босиру и мне. Вы не против? – сказал Мануэл.

    – Дайте нам две трети, а треть остальному составу посольства, – великодушно изрек Босир, снискав всеобщее одобрение.

    Таким образом, дон Мануэл и Босир получили сто тридцать два луидора, а шестьдесят шесть достались всем остальным.

    На этом распрощались, назначив встречу на завтра. Босир скатал домино, сунул его под мышку и помчался на улицу Дофины в надежде вновь обрести там м-ль Оливу со всеми ее давними достоинствами и новыми луидорами в придачу.

    Глава IV

    Посол

    На следующий день вечером дорожная карета, покрытая пылью и заляпанная грязью в достаточной мере, чтобы гербы были не видны, въехала в город через заставу д’Анфер.

    Четверка лошадей неслась во весь опор, и кучер вовсю нахлестывал их.

    Карета остановилась около весьма красивого особняка на улице Жюсьен.

    В воротах ее уже ждали два человека: один в довольно вычурном наряде, который можно было бы назвать парадным, второй в обычной ливрее, какую во все времена носила прислуга в разных парижских канцеляриях.

    Одним словом, второй был привратник в торжественном одеянии.

    Карета вкатилась во двор, и ворота тотчас же захлопнулись перед носом у многочисленных зевак.

    Человек в парадном наряде почтительно приблизился к дверце кареты и слегка дрожащим голосом начал произносить на португальском языке приветственную речь.

    – Кто вы? – раздался из кареты грубый голос.

    Вопрос был задан тоже на португальском, но на превосходном португальском.

    – Недостойный регистратор посольства, ваше превосходительство.

    – Отлично. Однако, дорогой регистратор, как вы скверно говорите на нашем языке! Скажите, где мне выходить?

    – Здесь, ваше превосходительство, здесь.

    – Какая жалкая встреча! – пробурчал вельможный дон Мануэл, который задом вылезал из кареты, поддерживаемый камердинером и секретарем.

    – Соблаговолите простить меня, ваше превосходительство, – на скверном португальском стал извиняться регистратор. – Гонец от вашего превосходительства с извещением о вашем приезде прибыл в посольство только в два часа. Меня не было, я, ваше превосходительство, отсутствовал по делам посольства, но по возвращении сразу же нашел письмо вашего превосходительства. Времени у меня осталось только на то, чтобы открыть комнаты и зажечь в них свечи.

    – Хорошо, хорошо.

    – Ах, как я бесконечно рад видеть нашего нового столь прославленного посла!

    – Тсс! Не будем спешить с оповещением до прибытия нового указа из Лиссабона. А теперь благоволите распорядиться проводить меня в спальню, я валюсь с ног от усталости. А вы переговорите с моим секретарем, он передаст вам все мои распоряжения.

    Регистратор почтительно склонился перед Босиром, который ответил ему сердечным поклоном и любезно-ироническим тоном предложил:

    – Милостивый государь, говорите по-французски, вам так будет проще, да и мне тоже.

    – О да, – пробормотал регистратор, – мне будет куда проще, потому что, должен признаться, господин секретарь, мое произношение…

    – Да, да, я заметил, – самоуверенно заявил Босир.

    – Господин секретарь, коль уж вы так любезны, я позволю себе воспользоваться случаем, – весьма многословно заговорил регистратор, – дабы спросить, не показалось ли вам, что господину да Сузе режет слух мой португальский и он будет недоволен мной.

    – Отнюдь, отнюдь, если вы чисто говорите по-французски.

    – По-французски? – радостно воскликнул регистратор. – Да я чистокровный парижанин с улицы Сент-Оноре!

    – Ну что ж, это радует, – ответил Босир. – Кстати, как вас

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 315
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки