LoveRead.info » Книги » Приключение » Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк

Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк

Книгу Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

331 0 17:58, 08-05-2019
Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк
08 май 2019
Автор: Роберт Штильмарк Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 1997
0 0

Книга Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк читать онлайн бесплатно без регистрации

Действие знаменитого романа Р.А. Штильмарка разворачивается в конце XVIII века. Читателя ждет увлекательная история о противоборстве благородного разбойника Бернардито, прошедшего многие испытания и спасающего других из беды, и злодея Грелли, продавшего душу дьяволу, совершившего предательство, умершего и возвратившегося в этот мир под другим именем, чтобы творить зло.
    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 220
    Перейти на страницу:

    — Кто находится при ребенке?

    — Доротея, кормилица.

    — Постучи и скажи, чтобы она открыла окно.

    Рой повиновался. За окном послышался шорох. Женский голос спрашивал, кто стучит. Бернардито прижал острие клинка к животу мулата. Тот отозвался на голос женщины, и задвижка окна щелкнула.

    — Педро, прыгай внутрь и делай все быстро, — шепнул одноглазый своему спутнику.

    Женщина выглянула из окна, придерживая воротник сорочки. На одно мгновение взгляд ее упал на лицо Бернардито, и в глазах женщины мелькнул испуг, но Педро уже зажал ей рот и мгновенно вскочил в каюту. Шум борьбы раздавался там недолго. Послышался треск разрываемой простыни, потом всхлипнул ребенок, и все стихло. Педро показался из окна с большим свертком в руках. Бернардито принял сверток на руки, и в этот миг Рой сделал порывистое движение в сторону. Он не успел пробежать и двух шагов, как Педро догнал его и взмахнул ножом. Мулат упал, даже не застонав.

    — Теперь — на другой борт, к трапу! Иди вперед, оглуши часового. Быстрей!

    Со свертком в руках Бернардито остался в тени носовой шлюпки. Внутри мягкого узла что-то шевелилось и кряхтело.

    Фигура часового неподвижно темнела у борта. Вдруг он резко качнулся назад. Раздался короткий вопль и сильный всплеск. Бернардито кинулся вперед. У трапа Педро уже снимал швартов, удерживающий шлюпку. Едва Бернардито успел прыгнуть вниз и сложить свой большой сверток на носу лодки, как Педро с силой оттолкнул ее от трапа. Бернардито подхватил из рук Педро второе ружье, еще потное от рук только что державшего его часового, и две пары весел без плеска опустились на воду.

    6

    В нарядной каюте Грелли горели все свечи в стенных и настольных шандалах. Каюта была полна людьми. Последней вошла леди Стенфорд, блистающая изысканным нарядом и осыпанная бриллиантами от макушки волос до пряжки на шелковых туфельках. У стола стоял хозяин корабля и высокий мужчина, свежевыбритый и одетый в кафтан из гардероба Ричарда Томпсона. Отсутствовала только леди Эмили Райленд. Хозяин жестом попросил тишины.

    — Господа! — сказал он. — Кажется, мы все в сборе. Капитан Брентлей, удостоверяете ли вы, что этот человек и есть тот самый островитянин, которого в мае этого года вы видели здесь, на этой земле?

    — Да, мистер Райленд, это именно он.

    — Отлично. Ваше имя, сэр?

    — Вам оно известно.

    Грелли нахмурился:

    — Простите, но мы условились, что вы будете давать в присутствии этих леди и джентльменов только ясные и недвусмысленные ответы. Итак, ваше имя?

    — Альфред Мюррей.

    — Вы англичанин?

    — Я уроженец штата Виргиния в Северной Америке.

    — Ваши занятия?

    — Бывший хлопковый плантатор и купец.

    — У вас имеется на родине какое-нибудь имущество?

    — Я лишился его.

    — Можно ли узнать, по какой причине?

    — После неурожая я продал плантацию с намерением поискать счастья в других землях. Французское судно «Иль де Франс», на котором я, посетив сначала Индию, плыл с товарами в Европу, разбилось на подводных рифах в ста милях от этого острова. Из всех людей на корабле спасся я один. Течением меня прибило к этому острову.

    — Когда это произошло?

    — Пять лет назад, в 1767 году.

    Наследник из Калькутты

    Ричард Томпсон слушал островитянина с напряженным вниманием. Из своего заточения в карцере он был освобожден за час до этого собрания и едва успел привести в порядок собственный туалет, а также снабдить и островитянина приличествующим случаю костюмом.

    — Разрешите мне задать вопрос господину островитянину, — обратился он к режиссеру комедии, которая с такой гладкостью разыгрывалась перед слушателями. — Каким образом, мистер Мюррей, состоялось ваше знакомство с мисс Гар... ныне леди Райленд?

    — Господа, — остановил глава экспедиции островитянина, уже собравшегося ответить адвокату, — сейчас я беседую с господином Мюрреем не как частное лицо, а как губернатор острова. Впрочем, поскольку вопрос уже задан, потрудитесь ответить господину адвокату.

    Мистер Альфред Мюррей встретил направленный на него в упор взгляд Ричарда Томпсона. Мюррей помолчал, посмотрел на Грелли, а затем поднял глаза на небольшой портрет, висевший на стене и изображавший леди Эмили с розой в волосах. Не отрываясь от портрета, он заговорил ровным, заученным голосом:

    — Леди Эмили я встретил на корабле, когда она возвращалась из Европы в Индию к своему отцу. Затем мы поддерживали наше знакомство и дружбу с нею уже в Калькутте. Она стала моей невестой. Через полгода после моей высадки на остров, в марте 1768 года, сюда зашла пиратская шхуна «Черная стрела». Ее капитан высадил здесь двух провинившихся пиратов. Помощник этого капитана, некто Джакомо Грелли, согласился на мою просьбу переслать в Америку мое письмо, в котором я просил своего дядю о присылке за мной спасательной экспедиции, ибо, разумеется, не счел возможным покинуть остров на пиратском судне. О том, как письмо попало к мисс Гарди, вам может рассказать ее нынешний супруг.

    Мюррей отвернулся от портрета и снова взглянул на Томпсона. Тот потупился и больше не вмешивался в ход допроса. Он решил, что подлинный виконт Ченсфильд побежден.

    — Действительно, — воскликнул Грелли, — обстоятельства вручения мне письма мистера Мюррея были необычными! Пиратская шхуна «Черная стрела», как вы знаете, была уничтожена французским корветом «Бургундия», принявшим на борт и нас, троих спасенных с «Офейры». Французский моряк, убивший в схватке пирата Джакомо Грелли, показал мне письмо, найденное в кармане убитого. Выяснилось, что Эмили некогда была невестой автора этого письма, мистера Мюррея, которого считала погибшим после известия о катастрофе «Иль де Франс». Впоследствии я поручил капитану Брентлею принять меры к спасению Альфреда Мюррея. Но мне требовалось время, чтобы выяснить причины пребывания Мюррея на острове. Этой весной я получил о нем вполне удовлетворительные справки, подтверждающие его нынешнее повествование о себе. — Грелли обвел присутствующих надменным взглядом. — Я решил присоединить этот остров к британским владениям и вместе с тем помочь мистеру Мюррею. Остальное вы знаете. Мистер Мюррей намеревается следовать с нами до Капштадта... Простите, еще один вопрос! Будучи губернатором этого острова, я обязан обезопасить его от пиратов, проживших так долго вместе с вами. Так как из страха перед правосудием они отказались явиться на корабль добровольно, они сами поставили себя вне закона. Назовите, пожалуйста, их имена, мистер Мюррей.

    — Одного из них зовут Педро Великаном, другого — Бобом Акулой.

    — Так-так. Значит, Великан и Акула... Ну что же, завтра этот Педро и этот... как его... Боб будут висеть на реях грот-мачты. Вы, господа, свободны. Только господ Томпсона, Мортона, Паттерсона и пастора Редлинга я попрошу остаться здесь на несколько минут для совершения некоторых юридических формальностей.

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 220
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки