LoveRead.info » Книги » Приключение » Год среди каннибалов. Северо-Западная Амазония - Томас Уиффен

Год среди каннибалов. Северо-Западная Амазония - Томас Уиффен

Книгу Год среди каннибалов. Северо-Западная Амазония - Томас Уиффен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 18:03, 26-03-2023

Книга Год среди каннибалов. Северо-Западная Амазония - Томас Уиффен читать онлайн бесплатно без регистрации

Проведя целый год (1908-1909 гг.) в девственных джунглях Амазонии, Томас Уиффен, член Королевского географического общества, член Королевского антропологического общества, выпускает в 1915 году книгу «Год среди каннибалов. Северо-Западная Амазония», которая пополнила золотой фонд литературы о путешествиях и исследованиях. Наряду с обильным фактическим материалом и тонкими наблюдениями за миром животных и растений, автор создает множество ярких картин тропического леса, описывает жизнь встреченных им индейских племен: их быт, культуру, языки, систему верований, особенности взаимодействия друг с другом и белыми людьми. Прошло более ста лет, с тех пор как Уиффен вернулся из путешествия по региону между реками Исса и Жапура, но написанная им книга по-прежнему представляет большой интерес и научную ценность для самого широкого круга читателей. Словно янтарь, она вобрала в себя и навсегда сохранила для нас память о почти исчезнувших амазонских племенах.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
    Перейти на страницу:
    описывали племена «амазонок» – женщин, живущих без мужей, встретившиеся им в Южной Америке. Франциско де Орельяна, открывший реку Амазонку, якобы встретился в бою с воинствующими женщинами, после чего и дал название реке – в честь амазонок из древнегреческой мифологии.

    590

    Humboldt, том 2, стр. 400–401; Chanoine Bernadino de Souza, Para e Amazon; см. Nery, стp. 8–9.

    591

    Humboldt, стp. 88, 400.

    592

    Spruce, том 2, стр. 561.

    593

    По этому поводу Спрус мудро подметил, что «испанцы целых два года провели среди индейцев с длинными волосами», и крайне маловероятно, что они могли принять мужчин за женщин. (Spruce, том 2, стр. 459).

    594

    Писарро, Франси́ско Писа́рро-и-Гонсáлес (ок. 1471 или 1476 – 26 июня 1541) – испанский конкистадор. Открыл Перу, захватил столицу инков Куско и основал нынешнюю столицу Перу – город Лима.

    595

    Nery, стp. 6.

    596

    Французский путешественник отвергает теорию, согласно которой амазонки были безгрудыми (ἀ-, μαζός) в пользу того, что они носили пояса (ἄμα ζώνη) (Nery, стp. 2).

    597

    Wallace, стp. 343.

    598

    «Я сам видел, что индианки умеют сражаться… Они сваливают в кучу камни, чтобы их метали мужчины» (Spruce, том 2, стр. 457–458). В районе рек Исса и Жапура использование камней не представляется возможным.

    599

    Учитывая, что межплеменная дифференциация по цвету кожи у местных индейцев очень выражена, неудивительно, что возникают истории о мистическом «белом» народе.

    600

    Crevaux, Voyages dans l’Amérique du Sud, стp. 284.

    601

    Komuine = обезьяна (боро).

    602

    «Вот такой высоты» – показывают рукой.

    603

    Это люди, которые в первую очередь должны были ее защищать.

    604

    Каучуковый латекс. См. Депиляция.

    605

    Чтобы спрятать уродство.

    606

    Дочери вождя.

    607

    Это может быть легенда об обезьяньем народе, который похищает индианок, чтобы сделать их своими партнершами. См. Skeat, Malay Magic, стp. 185; Clifford, Studies in Brown Humanity, стp. 243. Но не следует упускать из вида тот факт, что боро депилируют волосы очень тщательно, тогда как шаман андоке совсем этого не делает, а андоке являются кровными врагами боро. Говорят, что карахоне тоже не удаляют волосы, поэтому боро могут считать, что они ничем не лучше диких зверей. Так что, по сути, эта легенда является изложенным в традиционной форме рассказом о реально произошедшем изнасиловании дочери вождя представителем вражеского племени, амазонской версией истории Елены Троянской.

    608

    Рейнард, Лис Рейнард – герой «Романа о Лисе», знаменитого сатирического произведения конца XII – начала XIII века. Лис, аллегорическая фигура, олицетворяющая ум, хитрость, изворотливость.

    609

    Simson, стp. 168.

    610

    Spruce, том 1, стр. 332. Им Терн пишет, что араваки верят в то, что «каждая семья произошла (их предки помнили, каким образом, но сами они об этом забыли) от одноименного животного, птицы или растения» (im Thurn, стp. 184, 376).

    611

    Общий принцип хорошо известен и используется авторитетными учеными как в Соединенных Штатах, так и в Великобритании. Для транскрипционной записи местных слов используются итальянские гласные и английские согласные.

    612

    Notes and Queries on Anthropology (1912), стp. 187–196.

    613

    Simson, стp. 94.

    614

    Восточная провинция (исп. Provincia Oriental) – провинция Соединенных провинций Рио-де-ла-Платы, впоследствии ставшая независимым государством Уругвай.

    615

    Автор англичанин, а в английском языке есть одна особенность короткого ответа на вопросы с отрицанием. Предположим, вам задали вопрос: You don’t like apples, do you? (Вам не нравятся яблоки, не так ли?) В русском языке вы бы ответили либо «да, я не люблю яблоки», либо «нет, я люблю яблоки». В английском языке все устроено немного иначе. В ответе на подобный вопрос с отрицанием yes будет означать, что вы любите яблоки: “Yes, I do.” или “Yes, I like apples”, а no будет означать, что вы НЕ любите яблоки “No, I don’t” или “No, I don’t like apples.” – Примеч. пер.

    616

    Tylor, стp. 25.

    617

    Кох-Грюнберг транслитерирует это слово как ingetā или ingétā. По его словам, marā означает “хороший”, maringetā, marinyetā – “плохой”; faréti – “толстый”; faré ingetā – “худой” (Die Uitóto Indianer, стp. 10–11).

    618

    Ортон утверждал, что у индейцев запаро “нет слов для обозначения числительных после трех, они показывают числа пальцами” (Orton, стp. 170). Симсон пишет, что у местных племен есть слова, обозначающие четыре и пять, а для всего, что больше, используется слово manunu, означающее “много-много” (Simson, стp. 179).

    619

    Ку́ли— наемные рабочие которых европейцы перевозили из Индии и Китая в американские и африканские колонии после отмены рабства, так как местные остро нуждались в рабочей силе. Кули работали на плантациях (сахарный тростник, бананы) и в шахтах.

    620

    Бурра сахиб (араб. товарищ) – большой человек, аристократ.

    621

    Сравнение с обезьяной или зверем обусловлено тем, что карахоне не депилируют волосы на теле и лице.

    622

    Spencer and Gillen, Across Australia, том 2.

    623

    См. Ratzel, том 2, стр. 125.

    624

    Например, мака, гуахарибо и гуахибо (Spruce, том 1, стр. 477).

    625

    См. Главу VI, где говорится, что долбленка не является автохтонной лодкой в Амазонии.

    626

    Не следует забывать, что каноэ не изготавливают на повседневной основе. Их мало,

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки