LoveRead.info » Книги » Романы » Дом неистовых клятв - Оливия Вильденштейн

Дом неистовых клятв - Оливия Вильденштейн

Книгу Дом неистовых клятв - Оливия Вильденштейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

392 0 23:05, 22-01-2024
Дом неистовых клятв - Оливия Вильденштейн
22 январь 2024

Книга Дом неистовых клятв - Оливия Вильденштейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Я СТАНУ КОРОЛЕВОЙ ЛЮСА… ИЛИ УМРУ. В мире совсем немного людей, которых я ненавижу сильнее Данте Регио; впрочем, моя тётушка Бронвен, бывший дед Юстус и бабушка-шаббианка Мириам стоят в одном ряду с монархом фейри в списке самых презираемых мною существ. А особенно после того, как они помогли остроухому правителю похитить меня. В ловушке обсидианового подземного мира, куда не может попасть ни один ворон, включая их короля, я вскоре понимаю, что всё не то, чем кажется. Люди не те, за кого они себя выдают. А история… Я всё ещё пытаюсь примирить истину с тем, что мне когда-то говорили. Мои новые союзники вынашивают некий план, но у меня уже имеется свой собственный. И хотя в чём-то наши умыслы пересекаются — мы все убеждены, что Данте должен умереть — единственное, чего я желаю — это вернуться к Лору до того, как он сравняет королевство с землёй в поисках меня… или потеряет свою человечность. Я, может быть, и предпочитаю короны гробам, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в виде птицы. Приготовьтесь к последнему романтическому приключению в мире, где правят магия и любовь.

    1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 135
    Перейти на страницу:
    каменную птицу. Не то, чтобы мне хотелось нырять в воды Северного моря, где, насколько я знаю, довольно зябко, но если другого решения нет…

    — Вы случайно не знаете какой-нибудь руны, с помощью которой можно переворачивать предметы?

    — Боюсь, что нет.

    Я опускаю глаза на пол, покрытый кровью и рвотой, и морщу нос.

    — Я могла бы спуститься на уровень ниже и прорезать люк в районе его живота.

    — Могла бы, но у меня есть идея получше.

    Он подходит к деревянному ящику и начинает тащить его в нашу сторону, но останавливается, когда крышка неожиданно открывается. Он начинает раскладывать рассыпавшиеся гвозди по отсекам, но вдруг замирает.

    — Что такое? — говорю я, вытягивая шею.

    Он резко поднимает голову и смотрит на воронов.

    — Кто из вас убил этого фейри?

    Эрвин бросает беглый взгляд на труп, находящийся внутри ящика.

    — Вонзать кинжалы в сердце — не наш стиль.

    И затем, указав на труп, Эрвин добавляет:

    — К тому же он уже застыл и похож на бревно, а ещё дурно пахнет. Подозреваю, что он мёртв уже несколько дней.

    Я подхожу ближе, но резкий запах разложения настолько сильный, что я отступаю.

    — Он был вашим другом, нонно?

    Плотно сжав губы, мой дед подходит к другому ящику. На этот раз он сам снимает крышку и изучает его содержимое, после чего тащит его в мою сторону.

    — Кем был для вас этот фейри?

    — Один из солдат, который поклялся защищать Мириам ценой своей жизни.

    Он задвигает ящик между крылом и телом Фиона.

    — Нам нужен ещё один.

    Эрвин выполняет его поручение.

    — Пока я помогаю Фэллон с заклинанием, не могли бы вы проверить остальные ящики и другие уровни этого корабля? Дайте мне знать, если найдёте смуглого мужчину с чёрными длинными кудрявыми волосами.

    Похоже, мужчина, которого он попросил найти воронов, это другой фейри, которого Юстус оставил для охраны Мириам.

    Он закрывает глаза и слегка качает головой.

    — Есть одно заклинание, позволяющее быстро увеличить что-либо в размерах.

    Воодушевление, вызванное тем, что я выучу новое заклинание, отгоняет мои мысли об убитом стражнике Мириам.

    — Тебе нужно будет нарисовать стрелку, которая направлена вверх.

    — И всё? Просто стрелку?

    — Держи свой палец над символом, так как предмет не перестанет расти, пока ты не перечеркнёшь руну.

    Я следую его инструкциям и рисую символ на дереве. И прямо перед моими весьма округлившимися глазами ящик начинает расти вверх.

    — Зачёркивай! — кричит Юстус, и я резко провожу пальцами поперёк стрелки.

    Я проделываю то же самое с другим ящиком, но на этот раз останавливаю его рост без напоминаний.

    Я понимаю, как тихо сделалось вокруг, только когда мой отец бормочет:

    — Dachrich. Невероятно.

    Похоже, именно так переводится слово «докрех». И тут до меня доходит, что это первый раз, когда мой отец видит, как я творю магию.

    Моё лицо сияет.

    — Никто не знает символов, способных создавать свет?

    — Нарисуй спираль на ладони, — подсказывает мне на этот раз мой отец. — Я видел, как Дайя однажды делала это.

    Я начинаю от центра ладони и вожу пальцем по кругу, пока не дохожу до основания большого пальца. Какое-то время ничего не происходит, но затем, когда все до единой капли крови впитываются в мою руку, моя ладонь загорается.

    Я опускаюсь на пол, стараясь не обращать внимания на жидкости, которые начинают пропитывать мои волосы и одежду, и залезаю под Фиона.

    Когда корабль начинает покачиваться, а ящики скрипеть, я слышу крик Лора:

    — Вылезай! Вылезай из-под него, пока он тебя не придавил.

    «Не мог бы ты выровнять корабль, любовь моя?»

    «Фэллон!»

    Мне хватает трёх секунд на то, чтобы обнаружить углубление, оставленное дробью. И хотя я могу вытащить её своим мизинцем, я не хочу рисковать и пачкать обсидиан кровью.

    — Мне нужна маленькая палочка.

    Когда никакой палочки не появляется, я говорю:

    — Или тонкое, как игла, лезвие.

    Секунду спустя ко мне по полу прилетает вилка, зубцы которой сплюснуты вместе.

    — Или столовый прибор.

    Я хватаю свой инструмент и вставляю его выемку. Острая как бритва дробинка вылетает оттуда, врезается в мои доспехи и скатывается с них.

    Через несколько секунд Фион превращается из камня в дым, затем в птицу и, наконец, в человека. Его лицо выглядит серым и напуганным; глаза обезумели. Первое, что он произносит, это имя своего друга, Кольма. Я киваю на капитанский мостик. Он снова перевоплощается в дым и вылетает наверх.

    Я стою с вилкой в руке и слышу, как стонет дерево.

    — Я не нашел другой труп, Росси, но я нашёл это, — говорит Эрвин и откупоривает какой-то кувшин.

    — Сейчас не время для пирушки, брат, — ворчит мой отец.

    — О, это не алкоголь.

    Эрвин подносит к нему кувшин.

    — Понюхай.

    Отец вдыхает и застывает на месте. Что бы ни находилось внутри, оно заставляет его зрачки сузиться.

    — Как думаешь, Росси, это кровь Мириам?

    Юстус моргает, глядя на кувшин, сделанный из чёрного стекла.

    — Есть только один способ проверить.

    Он вытягивает руку.

    Эрвин резко отводит руку, не давая ему дотянуться до кувшина.

    — Говорю в последний раз, я не желаю никому из вас зла.

    Эрвин приподнимает бровь, но затем, должно быть, решает, что он доверяет Юстусу, потому что наливает немного крови на ладонь моего деда. Юстус обмакивает палец в кровь, после чего разворачивается к ящику и рисует стрелку, которая направлена вниз. Ящик начинает уменьшаться и, наконец, исчезает в опилках.

    Ладно, это кровь Мириам.

    — Я нашёл его в ящике с дробью.

    Эрвин сжимает губы, когда осознает, насколько его братья вороны были близки к смерти.

    Если бы дробь попала им в сердце, а не просто в тело… Я содрогаюсь при мысли об этом.

    — Не могла бы ты разбудить Кольма, inon?

    Я киваю и перевожу взгляд с крови Мириам на лицо Юстуса.

    Мой отец приседает на корточки, обхватывает мои лодыжки, приподнимает меня, и я вылетаю из дыры, точно игрушка из коробочки. Упёршись ладонями в палубу, я подтягиваюсь наверх, после чего поднимаю лицо к солнцу и глубоко дышу до тех пор, пока запах океана не вытесняет мрачный смрад корабля.

    Операция на Кольме проходит быстрее, чем в случае с Фионом, так как он перевернулся во время падения. Мне хватает минуты, чтобы вернуть ему сначала птичье, а затем человеческое обличье. Как и у Фиона, его глаза выглядят обезумевшими и покрасневшими, но затем он замечает своего друга и, издав хриплое карканье, заключает Фиона в крепкие объятия.

    На душе у меня теплеет при виде этой сцены, но затем я замечаю бледного Габриэля, прислонившегося к мачте корабля,

    1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 135
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки