LoveRead.info » Книги » Романы » Потерянное письмо - Мими Мэтьюз

Потерянное письмо - Мими Мэтьюз

Книгу Потерянное письмо - Мими Мэтьюз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

234 0 09:00, 11-01-2025
Потерянное письмо - Мими Мэтьюз
11 январь 2025
Автор: Мими Мэтьюз Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Потерянное письмо - Мими Мэтьюз читать онлайн бесплатно без регистрации

ГОРДАЯ КРАСАВИЦА Светская красавица Сильвия Стаффорд слишком прагматична, чтобы тосковать. Когда трагическая смерть ее отца-игрока оставляет ее обездоленной и одинокой, она находит работу гувернантки в доме торговца в Чипсайде. Изолированная от модных знакомых своей юности, она обречена на одинокую жизнь старой девы, пока таинственный посетитель не убеждает вернуться к своей прежней жизни на время — и к своей прежней любви. МУЖЧИНА СО ШРАМАМИ Полковник Себастьян Конрад больше не тот лихой кавалерийский офицер, в которого Сильвия когда-то влюбилась. Сильно пострадавший во время восстания сипаев, он удалился в свое поместье в сельской местности Хартфордшира, где живет почти в полном уединении. Задумчивый и измученный, он нисколько не заботится о графском титуле, который унаследовал, и еще меньше о вероломной красавице, которая отвергла его три года назад. ВТОРОЙ ШАНС Неделя вместе в отдаленной викторианской сельской местности — это последнее, чего кто-либо из них когда-либо хотел. Но когда вмешается судьба, чтобы воссоединить их, смогут ли раненный граф и обедневшая красавица наконец обрести свое счастье? Или некоторым сказочным концовкам просто не суждено сбыться?

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 43
    Перейти на страницу:
    добавляло что-то новое. Арка в стиле Тюдоров, елизаветинские дымоходы и палладианские колонны. Она даже представить себе не могла, сколько в нем комнат и сколько времени потребуется, чтобы дойти от одного конца дома до другого.

    Подумать только, Себастьян жил здесь совсем один, если не считать слуг и редких визитов сестры! Это была отрезвляющая мысль.

    И все же Себастьян Конрад никогда не был тем джентльменом, который наслаждался обществом. Он был тихим и отчужденным, его суровый взгляд намекал на неодобрение, когда он скользил по различным развлечениям сезона.

    — Я не знаю, зачем он вообще пришел!

    Пенелопа Мэйнуэринг однажды пожаловалась на это во время музыкального вечера в особняке лорда и леди Лавджой в Мейфэре.

    Сильвия согласилась спеть в тот вечер две песни. Себастьян был в дальнем конце комнаты. Она чувствовала на себе его взгляд на протяжении всего ее короткого выступления. Это было в самом начале их ухаживания — если это вообще можно было назвать ухаживанием. Она еще не совсем знала, что о нем думать. Но почему-то даже тогда его серьезный, пристальный взгляд заставлял заигрывания других ее поклонников казаться детскими и глупыми.

    Он был гораздо более внушителен, чем другие джентльмены. Гораздо серьезнее. Он не расточал ей восторженных комплиментов и не устраивал шоу, дразня ее. Он просто был рядом. Внушительный. Надежный. Заслуживающий доверия. И поскольку он, казалось, не так-то легко дарил свои чувства, она еще больше ценила его внимание.

    Конечно, это было только в самом начале. Позже, когда она провела с ним больше времени, поговорила с ним и узнала его получше, она стала глубоко заботиться о нем.

    Не то чтобы все это уже имело значение.

    Теперь они были двумя чужими людьми. Незнакомцы, которые даже не были склонны сильно нравиться друг другу.

    Она спустилась на последний лестничный пролет, настолько погруженная в свои мысли, что не заметила слугу, взбегающего по ступенькам снизу. Он нес кувшин с горячей водой и охапку сложенных полотенец. При виде ее он резко остановился. Вода переливалась через край широкого желоба и выплескивалась на ступеньки.

    — О, прошу прощения! — сказала она. — Я не хотела вас напугать.

    — Конечно, нет, мисс. Это была моя собственная вина.

    — Ерунда.

    Она шагнула туда, где он стоял.

    — Не могли бы вы дать мне полотенце?

    — Полотенце?

    Она бросила многозначительный взгляд на маленькую лужицу у его ног.

    — Я бы не хотела, чтобы кто-то поскользнулся на лестнице.

    — Не переживайте. Я сам займусь этим, когда…

    — Никаких проблем. Я быстро все уберу.

    Она взяла самое верхнее полотенце из стопки в его руках и одним плавным движением опустилась на колени и вытерла воду.

    — Вот так.

    Она выпрямилась и обнаружила, что он смотрит на нее, слегка нахмурив брови и оценивающе сверкая острыми, лисьими глазами.

    Ее улыбка погасла. У нее было неприятное чувство, что ее ценность взвешивают и измеряют с точностью до дюйма.

    — Простите, — сказала она, — но вы камердинер его светлости?

    — Имею такую честь, мисс.

    Она медленно сложила влажное полотенце. Она задавалась вопросом, присоединится ли Себастьян к их утренней прогулке. Но если его камердинер только сейчас нес его бритвенные принадлежности, то он явно не собирался этого делать.

    — Ну что ж…

    Она протянула сложенное полотенце.

    — Тогда я не буду вас больше задерживать.

    — Спасибо, мисс.

    Он отвесил ей такой поклон, на какой был способен с занятыми руками.

    Она некоторое время наблюдала за ним, пока он продолжал подниматься по лестнице. Он был денщиком Себастьяна, не так ли? Больше, чем кто-либо другой, он должен знать о душевном состоянии Себастьяна. Ей ужасно хотелось расспросить его, но что-то в том, как он смотрел на нее, убедило ее придержать язык. Она не была полностью уверена, но у нее сложилось отчетливое впечатление, что Милсом никогда не выдаст ни одного из секретов своего хозяина — и меньше всего ей.

    Себастьян откинул голову назад, позволяя Милсому опытным движением провести бритвой по всей длине его горла.

    — Ты чертовски тих сегодня утром, — проворчал он.

    — Разве, мой господин?

    — Уж не сговариваешься ли ты снова с моей сестрой?

    Милсом неодобрительно сдвинул брови.

    — Не думаю, сэр.

    Он сделал еще одно движение бритвой.

    — Я никогда ни с кем не вступал в сговор.

    — Нет? Тогда как бы ты это назвал?

    — Не могу сказать, как бы я это назвал.

    Милсом на мгновение задумался.

    — Ее светлость изводила меня из-за той пряди волос, пока я не назвал имя женщины, которая дала ее вам.

    Он провел бритвой по краю челюсти Себастьяна.

    — Не думаю, что кто-то сможет противостоять ее светлости, когда у нее в голове появится идея.

    Себастьян нахмурился.

    — Возможно, и нет.

    — Я сопротивлялся ей так долго, как только мог.

    — Это было настолько ужасно?

    — Вы даже не представляете, милорд.

    Милсом поморщился при воспоминании.

    — Она плакала, я полагаю.

    — Очень много, сэр.

    Себастьян не был совсем уж бесчувственным. По горькому опыту он знал, что Джулия может стать чертовски неприятной, если не добьется своего. И все же он полагал, что его камердинер сделан из более прочного материала.

    — Твоя беда, Милсом, в том, что ты понятия не имеешь, как защититься от женских козней.

    — Полагаю, что так и есть, милорд.

    Милсом отступил, чтобы оценить дело своих рук.

    — Никогда не было особых причин учиться, не так ли?

    По-видимому, удовлетворенный качеством бритья своего хозяина, он повернулся к туалетному столику и занялся уборкой.

    — Кстати, о представительницах прекрасного пола… Я видел вашу мисс Стаффорд сегодня утром.

    Предательское сердце Себастьяна болезненно сжалось. Он нахмурился.

    — Она не моя мисс Стаффорд, Милсом.

    — Она была одета в верховую одежду. Полагаю, чтобы покататься с ее светлостью.

    — Вот как?

    Себастьян встал и подошел к умывальнику. Он встал и оделся, но не потому, что намеревался присоединиться к ним. Действительно, выезжать на территорию поместья, подставляя свое покрытое шрамами лицо неумолимому утреннему солнцу, было самым последним, что он хотел сделать.

    Кроме того, подумал он, ополоснув лицо холодной водой и грубо вытирая его полотенцем, он не заинтересован в возобновлении отношений с мисс Стаффорд.

    — Она выглядела необычайно красивой, если мне можно такое говорить, — заметил Милсом со своего места за туалетным столиком.

    Себастьян бросил на своего камердинера свирепый взгляд.

    — Нет, Милсом. Тебе нельзя такое говорить.

    Милсом пожал плечами.

    — Может быть, мисс Стаффорд и ее светлость еще не выехали. Я полагаю, вы все еще можете присоединиться к ним, если…

    — Будь проклята твоя дерзость, — прорычал Себастьян.

    — Достаточно того, что я должен слышать подобные вещи от своей сестры. Я не

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 43
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки