LoveRead.info » Книги » Романы » Габриэль - Кира Монро

Габриэль - Кира Монро

Книгу Габриэль - Кира Монро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

143 0 09:06, 01-02-2025
Габриэль - Кира Монро
01 февраль 2025
Автор: Кира Монро Жанр: Книги / Романы
+3 3

Книга Габриэль - Кира Монро читать онлайн бесплатно без регистрации

Спустя двадцать два года после убийства родителей Габриэль Ди Маджио возвращается в Нью-Йорк с простым планом: уничтожить человека, предавшего его семью. Чего он не предусмотрел, так это загадочную и вспыльчивую дочь своего врага — Беатрис Бьянки. Оправившись после неудачных отношений, Беатрис не остановится ни перед чем, чтобы найти свое счастье. Но когда её заставляют обручиться с мрачным и загадочным Габриэлем, её счастье может оказаться наименьшей из её проблем. Твердо решив нарушить это соглашение, она бросает Габриэлю вызов. Столкнувшись с неожиданным предательством и новым противником, Габриэлю, возможно, предстоит настоящее испытание: решить устоять или поддаться своим чувствам к Беатрис. Но даже если он решит положить конец своей давней вендетте против её отца ради неё, нет никакой гарантии, что она рискнёт своим сердцем ради него.

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 108
    Перейти на страницу:
    Беатрис здесь нет.

    — Прошу прощения за беспокойство. Я пришёл к синьорине Карле, — вежливо сказал Лука.

    Я узнал Тициано по фотографиям, затем его жену. Я узнал двух сестёр с прошлого вечера и младшего ребёнка, но не знал, кто этот мужчина рядом с ней. Затем глава семьи Орсино Бьянки встал и поприветствовал нас.

    — Приятно познакомиться с тобой, Лука, — сказал Тициано, пожимая руку Луке.

    Его жена поторопила Карлу встать со своего места.

    Лука представил меня:

    — Это мой двоюродный брат, Габриэль.

    Я пожал руку Тициано, хотя в голове уже вертелись мысли о том, чтобы сломать ее.

    Тициано обнял свою жену и представил ее:

    — Моя жена, Тереза.

    Я изобразил на лице улыбку и поцеловал её в обе щеки.

    Затем Тициано жестом указал на остальных членов семьи:

    — Мы уже собирались приступить к трапезе. Приглашаем вас присоединиться к нам.

    — О, Беа! Что случилось с твоим лицом! — воскликнула малышка, устремив взгляд на нас.

    Я обернулся и увидел шок и гнев на лице Беатрис, затмённые её покрасневшими глазами и опухшей правой губой. Она моргнула, затем взяла себя в руки и, не сказав ни слова, прошла мимо нас и села за стол.

    — Где твои чертовы манеры? — Орсино нахмурил брови и сделал шаг к ней, но Тициано схватил его за руку.

    Лука отклонил приглашение остаться на ужин и сообщил Бьянки, что он уводит Карлу на вертолетную прогулку. Сестры, кроме Беатрис, визжали от восторга и зависти.

    Тициано посмотрел на меня:

    — Ты можешь остаться, Габриэль.

    — Спасибо. Я буду рад, — ответил я.

    Беатрис удивленно вскинула голову.

    Лука взял Карлу за руку и вывел её из комнаты. Девушки пожелали ей приятного вечера и доброго пути.

    Я подошел к столу и, к своему удовольствию, обнаружил, что единственное свободное место — рядом с Беатрис, поскольку Карла ушла. Я сел рядом с ней и подвинул свой стул ближе.

    — Давно не виделись, Беатрис, — я положил руку ей на колено. Она подпрыгнула, и столовое серебро зазвенело на столе.

    — Не так уж и давно, Пиноккио, — ответила она, пытаясь убрать мою руку, но я только крепче сжал её.

    Тереза Бьянки поперхнулась вином, а Тициано подавился едой. Он похлопал себя по груди и сделал замечание своей дочери:

    — Беа, хватит твоего неуважительного поведения на сегодня.

    — Мне жаль, что моя дочь вела себя так грубо, — извинилась Тереза.

    Я поднял руку, чтобы остановить её извинения:

    — Она просто пошутила. Это только между нами.

    Они посмотрели на меня с недоверием. Даже Беатрис сузила глаза.

    Я посмотрел на её худи и прочитал надпись вслух:

    — «Ты не справишься со мной, даже если я приду с инструкциями».

    Я рассмеялся:

    — Я знаю тебя не так давно, но у меня такое чувство, что это правда.

    — Пожалуйста, не поощряйте её, синьор, — Тереза посмотрела на свою старшую дочь.

    — Пожалуйста, зовите меня Габриэль.

    — Итак, Габриэль, как давно ты знаешь Беатрис? — Тициано отрезал кусочек мяса и положил его в рот, не сводя глаз со своей дочери, которая с яростью нарезала салат на своей тарелке.

    — О, не так давно. Мы познакомились вчера вечером на мероприятии по быстрым свиданиям.

    Беатрис пробормотала ряд ругательств, что удивило и заинтриговало меня.

    — Быстрые свидания? — с некоторым возмущением повторил Тициано.

    Сестры обменялись короткими обеспокоенными взглядами.

    — Да, — продолжил я, заметив напряжение в комнате. — Их проводят раз в квартал в одном из отелей моей семьи.

    Я погладил её по бедру, предполагая, что это поможет успокоить её тревожное настроение. Однако, откусив кусочек стейка, она опустила вилку под стол и начала настойчиво тыкать ею в мою руку.

    — Уверяю вас, на этом мероприятии не было ничего непристойного, — добавил я, прилагая все усилия, чтобы сохранить улыбку, хотя пытался вырвать вилку из рук Беатрис.

    Наше противостояние с вилкой закончилось, когда она упала на пол. Я заметил, что Беатрис была явно напряжена, и попробовал её успокоить, проведя пальцем по её бедру. Мой палец поднимался всё выше, пока я продолжал говорить о мероприятии своим собеседникам.

    — Прекрати, — прошипела она, щипая и царапая мою руку. Я сжал верхнюю часть её бедра и сохранял улыбку, несмотря на её очевидное возмущение.

    Её родители следили за происходящим, пока она схватилась за стол.

    — Я уронила вилку, — объявила она, затем нагнулась, чтобы найти её, и в итоге ударила меня вилкой в голень. Я стиснул зубы от резкой боли, но решил временно оставить руку на её колене. Это вызвало ещё более сильный удар вилкой в моё бедро.

    — Есть! — воскликнула Беатрис, выпрямившись и взглянув на меня.

    Я принуждённо улыбнулся ей, а затем снова обратился к её родителям.

    — Ваши дочери продемонстрировали отличные манеры и выделялись среди других дам в комнате.

    Беатрис издала нелепое фырканье, и все разом обратили внимание на неё.

    — Беатрис уже поздно ходить на свидания. Она выходит замуж, — сказала девочка с полным ртом картофеля.

    Моя рука напряглась на её колене при этой новости. Я заметил злобную ухмылку на её лице.

    — Мы празднуем её помолвку с Паоло, — ребёнок похлопал по руке сидящего рядом с ней мужчины, который, должно быть, и есть Паоло.

    Паоло улыбнулся ей, но явно не понял, о чём шла речь.

    — Значит, вы помолвлены? — спросил я, оглядывая её безымянный палец.

    — Так мне сказали, — ответила Беатрис, широко улыбаясь и одновременно убирая мою руку со своего колена. Она продолжала накладывать еду на свою тарелку.

    — Еще рано договариваться, — пояснила Тереза. — Есть вопросы, которые мы еще не обсудили. А Паоло и Беатрис только начинают узнавать друг друга…

    — Вы, наверное, знаете, что браки по расчету — это обычное дело в нашей культуре, — добавил Тициано. — Они обеспечивают стабильность, безопасность и долголетие семьи.

    Беатрис тихонько засмеялась.

    Я подумал, что, возможно, есть шанс изменить мнение Беатрис обо мне. Конечно, это могло не понравиться её отцу, но меня это не особенно беспокоило.

    — Да, но сейчас это считается незаконным, — продолжил я, бросая вызов Тициано. — Раньше это было частью кодекса чести между семьями, но времена изменились, не так ли?

    Беатрис внимательно наблюдала за нами, её интерес явно возрос.

    — Такой обычай уже давно не практикуется, независимо от традиций, — продолжил я. — Он был необходим в те времена, когда женщины не могли или не умели позаботиться о себе по финансовым или медицинским причинам. При всем уважении, синьор Бьянки, Беатрис не кажется мне той, кто не может позаботиться о себе.

    В комнате воцарилась тишина, усиливающая напряжение. Тициано долго наблюдал за мной, его взгляд был глубоким и настороженным.

    — Я ценю твое мнение, Габриэль, — наконец произнес Тициано,

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки