LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

28 0 23:03, 19-02-2026
Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
19 февраль 2026
Автор: Байлу Чэншуан Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читать онлайн бесплатно без регистрации

Она — будто рождённая в бою. Холодная и острая, как лезвие, Мин И знала вкус крови и цену предательства. Но даже самый закалённый клинок может оказаться отравлен… Смертельный яд, медленно пожирающий жизнь, толкает её на шаг, от которого нельзя будет отступить: она сбрасывает доспехи, скрывает острые углы и становится… нежной, покорной, будто безобидной танцовщицей. Он — мужчина, которого нельзя приручить. Жестокий, опасно красивый, с улыбкой ядовитой змеи, Цзи Боцзай — мастер обольщения и разрушения. Он привык играть жизнями, и Мин И — его новое оружие. Он видит в ней идеальный клинок, созданный лишь для него, и готов поднять её над всеми, как самый яркий драгоценный камень своей короны. Но есть одна ошибка, которую не прощают даже короли — это влюбиться в собственное оружие… «Восхождение к облакам» — это роман о любви, где каждый поцелуй может быть смертелен, а каждое прикосновение — искуплением. Это танец интриг, ложных лиц и болезненной откровенности, в котором охотник может стать жертвой, а палач — спасителем. Когда доверие становится роскошью, а преданность — ловушкой, кто победит в этом поединке двух сердец, спрятанных за сталью?

    1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 421
    Перейти на страницу:
    слой наледи.

    Метод оказался действенным. Мин И отпустила застывшую в напряжении руку, на лице снова появилась лёгкая улыбка.

    — Маленький да удалый вы человек, Сыту Лин. Счастливое у меня сердце, что встретила вас. Вы — мой благой знак судьбы.

    — Нет, сестра Мин, это вы — мой благословенный человек, — покачал он головой, — если бы не вы, я бы уже давно, ещё тогда, когда надо мной издевались и унижали, решил, что жизнь не стоит продолжения…

    Мин И резко нахмурилась, словно кто-то хлестнул её по сердцу:

    — Что вы такое говорите, вам ведь ещё и… сколько лет?

    В её голосе впервые прозвучала суровая строгость, и Сыту Лин смутился, будто провинившийся ученик, опустил голову:

    — Был глуп. Тогда казалось — выхода нет…

    Мин И посмотрела на него пристально, сдерживая смятение. Потом, чуть склонив голову, заговорила тихо, но твёрдо:

    — Жизнь дана нам не ради страдания, а ради того, чтобы жить. Чтобы видеть города, горы и моря, чтобы встречать новых людей, чтобы есть вкусную еду. Умереть — всегда успеете. Но, запомните у человека нет следующей жизни. Исчезнете — и исчезнете навсегда, развеетесь в ветре, и никто не сможет вернуть вас обратно. Поэтому, Сыту Лин, никогда не умирайте просто так. Поняли?

    Если бы эти слова сказал кто-то другой, Сыту Лин даже не стал бы слушать. Все эти умные мысли — кто их не слышал? Но жить — это всегда тяжело. Вокруг столько невзгод, проблем, которые могут сломить кого угодно.

    Но когда так говорит Мин И — он вдруг почувствовал, как горло сжалось.

    — Я и так знаю, — тихо сказал он, — как бы ни было, я буду бороться за жизнь до конца.

    Мин И наконец улыбнулась, откусила кусочек сахарной фигурки, и, проглатывая, замолвила тихо:

    — Сегодня после обеда я хочу заглянуть к Чжантай. Говорят, она недавно открыла магазинчик — дело вроде бы неплохое.

    — Открыла лавку с вышивками. Это хорошо — самостоятельность. — Кивнул Сыту Лин. — Но вы пока никуда не выходите.

    — Почему? — удивилась Мин И.

    Он не стал объяснять сразу, только тяжело вздохнул:

    — Ваши раны слишком серьёзны. Господин Цзи всё равно сердится на вас, а я… я просто боюсь за вас.

    В груди потеплело. Мин И улыбнулась:

    — У меня нет настоящих братьев, но теперь я знаю, что иметь брата — это счастье.

    — Если вы так говорите, значит, я не зря стараюсь. — Он улыбнулся, обнажив пару острых, словно тигриные, зубов, что заблестели на свету.

    Как раз в этот момент слуга вошёл и доложил:

    — Господин, из усадьбы Цзи приближается повозка.

    Мин И приподняла бровь, инстинктивно огляделась по сторонам:

    — Тут есть потайной ход? Можно быстро сбежать?

    Сыту Лин усмехнулся:

    — Куда вам бежать, сестра?

    — От Цзи Боцзая всегда ждать беды не приходится, — сказала Мин И спокойно. — Либо он хочет с помощью Эрши Ци меня запугать и силой вернуть обратно для выполнения своих дел, либо решил, что оставлять меня в живых слишком рискованно и приехал «выкорчевывать сорняк». Какой бы из вариантов ни был — я выбирать не хочу.

    Он тихо рассмеялся:

    — Господин Цзи явно не из добряков.

    И тут же указал на Фу Юэ:

    — Пойдите за ним, у него есть потайная комната, где можно укрыться.

    — Хорошо, — согласилась Мин И, вставая.

    Фу Юэ последовал за ней, теперь уже понимая, что именно имел в виду господин, когда говорил раньше.

    [1] Чанъэ — в китайской мифологии богиня луны. Согласно легенде, она выпила бессмертное эликсир и взлетела на Луну, где обрела вечную молодость и уединение. Ее образ часто ассоциируется с красотой, печальной тоской по земле и светом ночного неба.

    Глава 93. Уста лгут сердцу — возмездие не заставит ждать

    Мин И, унаследовав от Мин Сяня стальной стержень и гордую непреклонность, вовсе не из тех, кого можно легко уговорами удержать или выставить за дверь. Если ей по сердцу остаться в поместье Сыту — ни одно препятствие не в силах остановить решимость девушки; а едва ей вздумается отступить, она, подобно тени, без следа исчезнет с глаз долой.

    Когда же тётушка Сюнь, опираясь на посох, ступила на пустынный каменный двор, перед ней предстала лишь гулкая тишина и сам Сыту Лин, стоящий у беседки и неторопливо откусывающий карамель на палочке.

    — Тётушка Сюнь, нога ещё не совсем здорова, зачем вы проплелись так далеко? — сухо проговорил он, но в тоне слышалось совсем не беспокойство.

    Тётушка Сюнь окинула опустевший двор одним взглядом, затем, слегка склонив голову, ответила почти шёпотом: — По указанию господина я должна немедленно вернуть госпожу Мин И.

    Сыту Лин улыбнулся: его губы чуть дернулись в лёгкой насмешке. — Какая неудача… — заговорил он мягко. — Мин И отправилась не к родственникам — ведь между ней и фамилией Сыту нет ни капли родства, — а навестить старых приятелей в другой провинции. Её здесь нет уже несколько дней; наверное, она как раз в пути.

    Тётушка Сюнь ощутила, как кровь приливает к щекам, но взяла себя в руки и холодно парировала: — Мой господин полагает, что в семейные дела посторонних супругов встревать не стоит.

    В ту самую секунду каменный двор, казалось, заполнился электрическим шёпотом невысказанных тайн — и одиночным звоном карамели, раскалываемой на зубах Сыту Лина.

    — Супруги? — приподнял бровь Сыту Лин. — Тётушка Сюнь, не путайте: моя старшая сестра всего лишь наложница, и то силой приведённая, без всяких обрядов. Разве это можно назвать браком? Услышь это господин, точно рассердится.»

    Тётушка Сюнь чуть прихрамывая опустила взгляд и тихо ответила: — В нашем доме она единственная, кому доверено ведение хозяйственных дел и управлять казной заднего двора. Считаем её равной супруге.

    Сыту Лин вздохнул, в голосе слышалась горькая насмешка: — А ты сама веришь в собственные слова? В тот день господин так беспощадно выгнал сестру и велел больше не возвращаться. И всё же сегодня велел вам прийти. Не кажется ли вам, что это вовсе не о том, чтобы вернуть хозяйку дома?

    Тётушка Сюнь замолчала, в душе коря себя, какой же это долг, и какое зло натворил её господин.

    Совсем недавно звериная повозка господина трижды проехала мимо этого двора — якобы за тем, чтобы отведать знаменитых луковых лепёшек на соседней улице.

    Но разве кто не знает, что Мин И без ума от этих тонких румяных лепёшек, а господин, питаясь иначе, никогда не станет есть такую тяжёлую, жирную снедь? Значит, к поездке его влекло одно лишь — желание увидеть сестру.

    Сколотые раны на его

    1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 421
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки