LoveRead.info » Книги » Романы » Дикая роза - Альберто Альварес

Дикая роза - Альберто Альварес

Книгу Дикая роза - Альберто Альварес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

619 0 14:36, 08-05-2019
Дикая роза - Альберто Альварес
08 май 2019
Автор: Альберто Альварес Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1994
0 0

Книга Дикая роза - Альберто Альварес читать онлайн бесплатно без регистрации

В основу романа «Дикая Роза» положен одноименный мексиканский телесериал, где главную роль играет знаменитая Вероника Кастро.…Бедная девушка из Вилья-Руин Роза Гарсиа выходит замуж за богатого молодого сеньора Риккардо Линареса. Сестры Риккардо и его бывшая невеста не могут смириться с этим. Решив во что бы то ни стало разбить молодую семью, они не гнушаются никакими средствами, в том числе и преступными.В «Дикой Розе» много героев — богатых и бедных, порядочных людей и негодяев. Они заставляют нас волноваться, сопереживать, внимательно следить за бурно развивающимися событиями.
    1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 185
    Перейти на страницу:

    — Что такое ты говоришь, Роза?! Но Роза уже не могла остановиться:

    — А я-то дура, пуговицы к нему пришивала! А она, значит, в этих пуговицах замуж выходить будет!

    Прежде чем Ромелия успела что-либо сообразить, Роза сорвала платье с вешалки и стала лихорадочно рвать с него все подряд пришитые ею пуговицы.

    — Что ты делаешь?! — в ужасе закричала Ромелия.

    — За что мне такое наказание?! — плача, Роза продолжала свое дело.

    Ромелия пыталась силой отобрать у нее платье. Материя затрещала.

    — Ты представляешь, что ты наделала? — совсем растерявшись тихо спросила Ромелия.

    Роза стояла выпрямившись, и по лицу ее градом катились слезы.

    — Я себя, дуру, убить готова, — сказала она, глядя куда-то мимо Ромелии, мимо платья, мимо всего…

    Каридад с беспокойством поглядывала на Томасу. Она и сама-то с трудом тащила огромный тюк белья, а уж на Томасу ей просто жалко было смотреть: та была и постарше, и послабее и еле передвигала ноги. Добравшись до дому и скинув на пол тюк с бельем, Томаса с трудом перевела дыхание:

    — Ох! У меня язык наружу.

    — А Роза ведь наказывала тебе, чтобы ты не поднимала таких тяжестей!

    Продолжая тяжело дышать, Томаса пробормотала:

    — Да она… преувеличивает.

    — Преувеличивает! Да на тебе лица нет…

    — И ты… преувеличиваешь… — Томаса закрыла лицо руками и вдруг стала медленно валиться на пол около дивана.

    — Что с тобой?! — Каридад кинулась к ней.

    Томаса не отвечала. Глаза ее были закрыты. Каридад выбежала из дома и на счастье увидела беседующих Сельсо и Ригоберто.

    — Бегите за врачом! — крикнула она. — Томасе плохо! Боюсь, как бы не инфаркт…

    Мадам, приветливо улыбаясь Леонеле, пропустила ее в дверь и сказала:

    — Платье почти готово. Осталось пришить бант.

    Она взглянула на растерянно молчащую Ромелию, на неподвижно стоящую рядом Розу, перевела глаза на то, что еще несколько минут назад было роскошным свадебным туалетом, и страшным шепотом произнесла:

    — О боже! Что вы с ним сделали?!

    Они молчали. Мадам хорошо знала Ромелию. Поэтому у нее не было сомнений, кто был виновником этого варварства.

    — Почему, Роза? — только и спросила она.

    — Эта жаба склизкая хорошо знает почему, — хмуро произнесла переставшая плакать Роза.

    Леонела сохранила полное самообладание.

    — Да. Я вам объясню почему. Потому что — тупица. Потому что — дикарка. Потому что готова умереть от зависти!

    — Пусть дикарка. Пусть тупица. А все же не падшая, как ты! Мадам продолжала сокрушаться, отказываясь что-либо понимать.

    — Господи, что же осталось от платья!..

    — Что осталось — все ее, — мрачно констатировала Роза.

    — Нет уж! Так это ей не сойдет! — предупредила Леонела. Роза вдруг почувствовала свою вину перед хозяйкой

    ателье.

    — Сеньора, — сказала она, — я буду ишачить изо всех сил, я расплачусь за все ваши потери…

    Но Леонела властным жестом прекратила эти жалкие обещания.

    — Мадам, — сказала она, — я прошу вас немедленно вызвать полицию! Пусть эта оборванка ответит за все, что натворила.

    Мадам Рубье, немного придя в себя, попыталась успокоить и Леонелу.

    — Все это очень неожиданно… Но уверяю вас, платье будет готово вовремя. Я не стала бы привлекать полицию.

    — Но она должна быть наказана.

    — Этим я займусь сама.

    Но Леонела не желала, чтобы скандал утих.

    — По крайней мере, выгоните ее! Разве можно подпускать такую дрянь к дорогому платью?

    Тут Роза выступила вперед:

    — Ну-ка осади! — грозно сказала она Леонеле. — А то ты меня знаешь!

    Леонела шустро спряталась за спину мадам. Она действительно хорошо знала Розу.

    — Я не потерплю никакой задержки! — крикнула она в спину хозяйки ателье. — Я требую, чтобы платье было готово к сроку! Понятно?

    — Вы получите его к сроку, — произнесла мадам Рубье, не оборачиваясь.

    Она велела Розе следовать за ней, передала платье Ромелии и направилась в свой кабинет. Приведя Розу к себе в кабинет, она нервно закурила и попросила Розу рассказать, ей, почему она так обошлась с платьем Леонелы.

    Роза рассказала хозяйке свою историю. Мадам изумленно ее слушала.

    — Она, жаба эта, надсмеялась надо мной, а теперь хочет добить меня. Ну скажите, кто бы на моем месте не взбесился?

    Мадам Рубье про себя подумала, что Розу можно понять. Подумать только: шить платье невесте своего собственного мужа! Зазвонил телефон. Мадам подняла трубку, спросила, кого позвать и передала Розе:

    — Это тебя. Некто сеньор де ла Уэрта.

    — Его Бог послал! — радостно крикнула Роза. — Прошу вас, поговорите с ним. Он подтвердит вам, что я не лгу!

    Мадам говорила с доном Анхелем довольно долго. Он рассказал ей об импульсивности Розы, то и дело портящей ей жизнь. Обещал оплатить все расходы по исправлению платья. Поручился за то, что ничего похожего с Розой больше не произойдет. Наконец предложил, если это необходимо, письменную гарантию.

    — Мне достаточно и вашего слова, сеньор де ла Уэрта, — сказала мадам.

    И передала трубку Розе. Дон Анхель сообщил ей, что все улажено и Роза может ни о чем не беспокоиться. В заключение он попросил ее все же контролировать свои поступки.

    Когда Ирма сама позвонила Роблесу, он решил, что она хочет возобновления их отношений. Но она только предупредила его, чтобы он поберегся: его насмешка не пройдет ему даром.

    Он посоветовал ей не тратить время на угрозы. Он их не боится. Она никогда не исполняет их. Тон его по-прежнему был издевательским.

    Ирма сказала, что он ошибается и в ее силах уничтожить его.

    Тут он совсем зарвался и нагло ответил, что она никогда этого не сделает, потому что все еще любит его.

    — Но ненавижу-то я тебя еще больше, — сказала Ирма. — Так что поберегись, Федерико!

    Повесив трубку, она набрала номер телефона Линаресов и попросила к телефону Дульсину. Она сказала Дульсине, что с ее стороны было большой ошибкой вернуться к Роблесу.

    — Он мой муж, — надменно ответила Дульсина.

    Ирма напомнила ей, что женился Роблес на ней ради денег.

    — Не думайте, что он переменился. Просто он играет вами, как кот мышью.

    — Не могли бы вы выразиться яснее? — холодно потребовала Дульсина.

    1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 185
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки